Обучение технике чтения на английском языке на начальном этапе. Обучение чтению на английском языке: учимся самостоятельно

Если вы твердо вознамерились качественно освоить английский язык любым способом: самостоятельно, с репетитором или на каких-либо курсах, то приготовьтесь к тому, что многое придется усваивать собственными силами. И речь не идет о зубрежке слов и разговорной речи, а вопрос касается именно грамматики. Многие правила придется осваивать вдогонку за учителем, особенно, если вы посещаете языковые курсы. Ни один учитель не может полностью раскрыть грамматическую тему за час или два. И если у вас на руках только один учебник или какое-либо пособие по изучению английского языка, вы не добьетесь успеха. Поэтому, следует запасаться хорошими учебниками. Ни один учебник не может быть идеальным, в котором все разделы грамматики написаны одинаково понятно и доступно. Ведь учебник написан человеком. Поэтому, для кого–то некоторые разделы написаны хорошо, а некоторые – не очень хорошо, а некоторые и вовсе скучно и непонятно. И в других учебниках можно отыскать ответы на вопросы, которых нет в первом.

Чтение – это одна из составляющих изучения иностранных языков. Если вы не читаете книг на английском языке, то затея с освоением английского языка обречена на провал. Поэтому, окружите себя английскими книгами всех уровней трудности, но вашей любимой тематики. Например, кто-то любит детективы, кто-то фантастику, а кто-то приключения. Самое главное, чтобы книга для чтения была интересной для вас. Если вас привлекает периодика, то читайте журналы и газеты.

Первый метод. ЧТЕНИЕ ВСЛУХ. ЦЕЛЬ: ИЗУЧЕНИЕ ТЕХНИКИ ЧТЕНИЯ И ОТРАБОТКА ПРАВИЛЬНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ. Фонетика.

В некоторых учебниках английского языка есть упражнения и поурочные учебные тексты, которые написаны для чтения ВСЛУХ. Это для отработки правильного произношения. Такие тексты очень простые, понятные даже новичкам. Изучаем технику чтения, а это правила чтения букв, буквосочетаний, слов, словосочетаний, предложений и текстов. Такой метод чтения предполагает ежедневную тренировку. Но самое главное – не спешить и не читать на скорость чтения. Начинаем с трех – четырех минут в день, но ПРАВИЛЬНО, многократно повторяя за диктором одни и те же слова, словосочетания и предложения. Если начинает болеть язык и челюсть – то вы на правильном пути.

РЕЗУЛЬТАТ: При правильном чтении, кроме того, что вы говорите на английском языке с помощью текста, вы начинаете гораздо лучше понимать английскую речь. Это происходит потому, что читая, вы видите графически написанное слово и звуковую картинку, которая накладывается на это слово. То есть графика и звук совпадают. При обратном варианте, когда вы слышите звуки, то графика восстанавливается, что помогает понять говорящего. Приведу простой пример.

Некоторые мои учащиеся пытаются смотреть фильмы на английском языке с титрами и понимают текст. Однако, бывает так, что сама английская речь понимается с трудом и смысл часто ускользает. Это говорит о том, что графика не совпадает с звуковой картинкой.

Более того, поурочные тексты зачастую рассчитаны на отработку грамматических правил и можно простым повторением запомнить правило и отработать речь до автоматизма.

Такое чтение можно назвать разговорной речью с текстовой поддержкой. Так или иначе вы открываете рот и говорите английские слова и предложения.

Второй метод. ЧТЕНИЕ ВСЛУХ. ЦЕЛЬ: ПЕРЕСКАЗ ТЕКСТОВ И РАЗВИТИЕ НАВЫКОВ УСТНОЙ РЕЧИ.

Чтобы пересказать какой-то текст, анекдот, короткий рассказ его надо прочитать несколько раз вслух. Упрощаем его и пересказываем. Любой пересказ является мостиком от чтения к разговорной речи. Пересказ – это передача смысла написанного автором своими словами.

РЕЗУЛЬТАТ: При регулярном правильном (нельзя учить наизусть) пересказе текстов и использовании домашних заготовок можно добиться беглости в разговорной речи.

Третий метод . ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ. ЦЕЛЬ: ПОНИМАТЬ СМЫСЛ НАПИСАННОГО.

Читаем книгу так, как если бы она была написана на родном языке. Задача не состоит в том, чтобы знать все слова до единого, а просто надо стараться уловить смысл написанного. Понятно, что для этого надо подобрать интересную книгу, но не очень трудную для чтения. Не надо сосредотачиваться на незнакомых словах, если слово не влияет на смысл, его можно пропустить. На нужных словах можно остановиться и поискать слово в словаре. Приведу простой пример.

Допустим в следующим предложении вы не знаете значение слова – “oak” = “дуб”, но понимаете, что “они сидели под деревом”. Ну и какая разница, что это было за дерево? Не ищите это слово в словаре, просто читайте дальше.

The were sitting under the oak-tree. = Они сидели под (каким-то) деревом.

РЕЗУЛЬТАТ: Такое чтение очень помогает осваивать грамматику и слова из контекста. Даже если вы не знаете значение какого-то слова, то вы можете сами догадаться о его смысле. Очень помогает запоминать орфографию слов, так как многие распространенные слова часто повторяются, а зрительная память всегда хорошо работает.

Четвертый метод. ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ. ЦЕЛЬ: СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС. (Морфология и лексика)

Теперь настала очередь чтения английских книг в оригинале. Любая английская книга – это языковая среда, только напечатанная. Используйте книгу, как учебник английского языка по максимуму. Это самый действенный учебник из всех, который трудно переоценить. Используйте английский текст для расширения словарного запаса и изучения структуры слов и их грамматических свойств. Такой метод нуждается в закладках или в шпаргалках. На одной закладке напишите суффиксы и префиксы, на другой – основы слов. Выписывая слова, определяйте, к какой части речи они относятся и не забывайте об однокоренных словах.

РЕЗУЛЬТАТ: При таком чтении вы запомните все распространенные суффиксы и префиксы, так как они часто повторяются, и также научитесь разбираться в грамматических свойствах слов. Само собой разумеется, вы расширите свой словарный запас.

Пятый метод. ЧТЕНИЕ ПРО СЕБЯ. ЦЕЛЬ: ГРАММАТИЧЕСКОЕ ПОСТРОЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ. (Синтаксис)

Для этого метода мы будем рассматривать предложения и определять времена, что предполагает грамматические времена. Рисуем шпаргалку-путеводитель на глагольные формы и шпаргалку на виды предложений.

РЕЗУЛЬТАТ: Научимся разбираться в глагольных формах и видах предложений.

Во всех этих трёх случаях буква “S” просто присоединяется к слову, не меняя его. Только после свистящих и шипящих звуков нужна “промежуточная” буква “E”, и если её нет в слове, то добавляют “E” вместе с буквой “S”, и в результате получаем суффикс “ES”. Это третий случай, и я расказала о нём в предыдущем сообщении.

Все эти случаи объединяет то, что слова заканчивались на СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ (глухие, звонкие, свистящие и шипящие), а теперь надо разобраться со словами, которые заканчиваются на ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ.

После гласных звуков окончание “–S” читается [Z].

Можно смело присоединять к существительному или к глаголу грамматический суффикс “S”, если эти слова заканчивается на гласные звуки. Все, как обычно. Но есть два случая, которые всегда вносят путаницу при образовании S-формы.

а) Только в словах, которые заканчиваются на одну букву “-Y”, при образовании S-формы, “Y” меняется на “I”, и к грамматическому суффиксу “S” добавляется “E” , то есть грамматический суффикс будет “ES”. Например:

TRY – букву “Y” меняем на букву “I” = TRI + ES = TRIES, и по такому правилу меняется сначала само слово, о потом уже добавляется окончание “ES”. Вот ещё несколько слов с таким окончанием.

Но есть еще слова, которые заканчиваются “Y” , но никогда не меняют своей орфографии при прибавлении “S”, но тогда в конце таких слов буква “Y” не одна, а в паре с другой гласной. Такие парные гласные называются ДИГРАФАМИ . Например: TOY + S = TOYS

Для примера напишу ещё несколько слов с диграфом на конце:

spray — sprays

Любые слова, которые заканчиваются на диграф НИКОГДА не меняются при образовании S-формы, а просто присоединяют букву “S” . Например:

б) Чтение слов, которые заканчиваются на букву “O” не вызывает трудностей например: TEMPO – TEMPOS , но правописание придется сверять по словарю, так как такие слова обычно иностранного происхождения, и есть много исключений. Приведу отдельные примеры:

photo — photos fresco — frescoes

tango — tangos motto — mottoes

banjo — banjos echo — echoes

memo — memos cargo — cargoes

solo — solos veto — vetoes

2. После звонких звуков (а это все оставшиеся звуки, кроме свистящих и шипящих) читаем,

3. После шипящих и свистящих читаем, как .

Первые два пункта понятны, а вот третий пункт надо рассмотреть подробнее.

Что это за звуки такие — свистящие и шипящие? И как они выглядят графически, то есть записываются буквами? Давайте сравним с русским языком: в русском языке тоже есть такие звуки, и они имеют соответствующие буквы: их можно записать парами “С” — “З”; “Ж” — “Ш”; и “Ч”. В английском языке тоже есть подобные звуки, и они записываются одной или несколькими буквами. Например:

GE / DGE = ;

CH/TCH = ;

Если слово заканчивается на такие свистящие и шипящие звуки, то надо так прибавить грамматическое окончание “S”, чтобы его можно было различить на слух. Тогда оно отделяется от свистящего или шипящего согласного в окончании слова безударным гласным звуком [I], а само окончание, поскольку оно стоит после гласного звука, произносится [Z]. Таким образом при чтении S-формы от слов, оканчивающихся на свистящий и шипящий звук, появляется дополнительный слог . Тем самым односложное слово становится двусложным, а двусложные трёхсложными и т.д. Например:

BOX — BOXES

RISE – RISES

Такие слова, которые меняют количество слогов при изменении грамматической формы назывются неравносложными.

При записи S-формы окончание записывается, как “ES”, если в исходном слове не было конечной буквы “E”.

— ZZ + ES = fuzzES

— X + ES = foxES

— SS + ES = hissES

— SH + ES = clashES

— CH + ES = marchES

— TCH + ES = catchES

При записи S-формы окончание записывается, как “S”, если в исходном слове уже есть немая “E”.

— GE + S = gorgES

DGE + S = bridgES

CE + S = dicES

SE + S = rosES

— ZE + S = prizES

— THE + S = breathES

Итак, после свистящих и шипящих звуков, грамматическое окончание “-(E)S” всегда читается . Теперь надо потренироваться в чтении слов с S-формой.

Упражнение. Поставьте транскрипции и прочитайте слова в столбиках.

flash — flashes

brush — brushes

hinge — hinges

plunge — plunges

judge — judges

lodge — lodges

dress — dresses

match — matches

fetch — fetches

trench — trenches

sketch — sketches

horse — horses

pause — pauses

cause — causes

force — forces

breeze — breezes

breathe — breathes

Открытый слог – это слова, которые заканчиваются на “немую” “E”. Прибавляем, как обычно, букву “S”, но никогда не читаем букву “E”. Например:

flake — flakes [ fleiks]

bite — bites

Упражнение2. Поставьте транскрипции и прочитайте слова в открытом слоге.

smoke — smokes

skate — skates

shape — shapes

grate — grates

white — whites

stripe — stripes

brute — brutes

flute — flutes

По такому же принципу S -форма образуется и в других типах чтения и в многосложных словах.

Формирование техники чтения на начальном этапе

на уроках английского языка

Ни для кого не является секретом тот факт, что чтение – одно из основных средств получения информации. Особенно велика его роль в наши дни, так как именно оно обеспечивает человеку возможность удовлетворять свои личные потребности.

При обучении иностранному языку чтение рассматривается как самостоятельный вид речевой деятельности. При этом оно выполняет различные функции: цели практического овладения иностранным языком, средства изучения языка и культуры в условиях углубленного изучения иностранного языка, средства информационной, образовательной и профессионально ориентированной деятельности учащегося, а также средства самообразования и рекреативной деятельности. Помимо этого, практика в чтении позволяет поддерживать и совершенствовать не только умения в чтении, обеспечивающие понимание и интерпретацию читаемого, но и умения, связанные с переработкой смысловой информации, когнитивные способности.

Чтение на иностранном языке выступает как ведущее средство самостоятельной образовательной деятельности в данной предметной области. При обучении чтению на начальном этапе важно научить школьника правильно читать, т.е. озвучивать графемы и понимать информацию, содержащуюся в тексте. Эти умения зависят от того, с какой скоростью читает учащийся, т.е. от техники чтения.

Под техникой чтения мы понимаем не только быстрое и точное соотнесение звука и буквы, но и соотнесение звуко-буквенной связки со смысловым значением того, что ребенок читает. Именно высокий уровень овладения техникой чтения позволяет достичь результата самого процесса чтения – быстрого и качественного извлечения информации. Однако это невозможно, если школьник недостаточно владеет языковыми средствами, не умеет или неправильно воспроизводит звуки.

Итак, формирование техники чтения на начальном этапе является и целью и средством обучения чтению, так как позволяет управлять через внешнюю форму формированием механизмов чтения и дает возможность упрочить произносительную базу, лежащую в основе всех видов речевой деятельности.

Глава 1. Психологическая, лингвистическая и коммуникативная характеристика чтения

1.1. Чтение как вид речевой деятельности

Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности и как опосредованная форма общения является, по мнению многих исследователей, самым доступным и необходимым для большинства людей. Возможность непосредственного общения с носителями языка имеют немногие, а возможность читать на иностранном языке – практически все.

Процесс чтения имеет огромное значение в коммуникативно-общественной деятельности людей, обеспечивая передачу опыта, накопленного человечеством в различных областях жизни и деятельности. Чтение шлифует интеллект и обостряет чувства.

Что же такое чтение? В чем суть этого процесса? Что лежит в его основе?

Чтение представляет собой сложную аналитико-синтетическую деятельность, складывающуюся из восприятия и понимания текста, причем самое совершенное чтение характеризуется слиянием этих двух процессов и концентрацией внимания на смысловой стороне содержания. Это процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка. Особая роль в процессе чтения принадлежит результату чтения, т.е. извлеченной информации.

Что касается речевых механизмов чтения, то огромную роль здесь будут играть речевой слух, прогнозирование и память. Читающий должен владеть звукобуквенными ассоциациями, уметь вычленять звуки из речевого потока и дифференцировать их. Ведущая роль при этом отводится фонематическому слуху, способствующему успешному восприятию и дифференциации звукового состава слов.

Важным психологическим компонентом процесса чтения является механизм вероятностного прогнозирования, которое проявляется на смысловом и вербальном уровнях. Смысловое прогнозирование – это умение предугадать содержание текста и сделать правильное предположение о дальнейшем развитии событий по заголовку, первому предложению и другим сигналам текста. Вербальное прогнозирование – умение по начальным буквам угадать слово, по первым словам угадать синтаксическое построение предложения, по первому предложению – дальнейшее построение абзаца.

Развитию прогностических умений способствует выдвижение гипотез и система ожиданий читающего, активизирующие его речевой опыт. Процесс подготовки сознания к восприятию информации побуждает читающего вспоминать, догадываться, предполагать, т.е. включать способности своей долговременной памяти и личного и социального опыта.

1.2. Виды и формы чтения

Огромное количество информации в современных текстах для чтения побуждает к выработке гибкого подхода к чтению, т.е. к развитию способности извлекать информацию с разной степенью глубины и полноты в зависимости от коммуникативной задачи.

По степени проникновения в содержание текста и в зависимости от коммуникативных потребностей в отечественной методике выделяют чтение:

    поисковое;

    ознакомительное;

    Поисково-просмотровое чтение – это чтение с целью получения самого общего представления о содержании текста, о его теме; читатель ищет в тексте лишь интересующую его информацию. Текст может прочитываться полностью или частично, если читающий знает, где находится интересующая его информация. К данному виду чтения прибегают в профессиональной и бытовой сферах жизни, например, при чтении книг (чтение оглавления, введения, заключения), газет (просмотр заголовков и подзаголовков) и т.д. В условиях школы он применяется как предварительная стадия ознакомительного и изучающего чтения, а также в целях извлечения нужной информации из коротких текстов.

    При ознакомительном чтении целью является извлечение основной информации из текста, понимание главной идеи, некоторых основных фактов. Степень полноты понимания в пределах 70-75%. Установка на восприятие лишь основной информации позволяет читать быстро, не обращая внимания на детали сообщения и незнакомые слова.

    Ознакомительное и поисковое чтение относятся к видам быстрого чтения.

    Изучающее чтение имеет целью достижение детального / полного (100%) и точного уровня понимания основных и второстепенных фактов, содержащихся в тексте. Это чтение протекает медленно, так как читающий, имея установку на длительное запоминание, прибегает к повторному чтению, переводу, глубже вникает в суть текста.

    В зарубежной англоязычной методике также выделяют несколько видов чтения:

      skimming (определение основной темы / идей текста);

      scanning (поиск конкретной информации в тексте);

      reading for detail (детальное понимание текста не только на уровне содержания, но и смысла).

    Таким образом, можно смело утверждать, что в отечественной и зарубежной методике нет серьезных разногласий в понимании того, какими видами чтения необходимо овладеть в процессе изучения иностранного языка.

    Помимо видов чтение имеет две формы:

      про себя;

    Чтение про себя (внутреннее чтение) – основная форма чтения – имеет целью извлечение информации, оно «монологично», совершается наедине с собой.

    Чтение вслух (внешнее чтение) – вторичная форма, оно «диалогично», его назначение в основном в передаче информации другому лицу.

    Все частные умения, виды и формы чтения шлифуются по мере взросления человека, развития его общей культуры. Владение разными видами и формами чтения является важным компонентом культуры чтения человека.

    1.3. Цели и содержание обучения технике чтения

    По мнению Е.Н.Солововой, чтение выступает как самостоятельный вид речевой деятельности в том случае, когда мы читаем для того, чтобы получить необходимую информацию из текста. Поэтому практический компонент цели обучения чтению на иностранном языке предполагает развитие у учащихся умений читать тексты с разным уровнем понимания содержащейся в них информации:

      с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение);

      с полным пониманием содержания (изучающее чтение);

      с извлечением необходимой, значимой информации (просмотровое / поисковое чтение).

    В соответствии с программой основного общего образования по иностранным языкам по окончании начального этапа обучения учащиеся должны:

    1) понимать основное содержание несложных в языковом отношении текстов, имеющих ясную структуру и логику изложения, соответствующих возрасту и интересам учащихся (стихи, тексты песен, сказки, комиксы, рассказы, юмористические истории, личное письмо в детский журнал), догадываясь при этом о значении незнакомых слов с опорой на изобразительную и зрительную наглядность, лингвистическую догадку и реагируя на содержание как вербально, так и невербально (уровень общего понимания);

    2) понимать полностью содержание небольших текстов (описание животного, простой кулинарный рецепт, стихи, сказки, рассказы, комиксы), построенных преимущественно на знакомом учащимся языковом материале

    (уровень полного детального понимания);

    3) находить необходимую / интересующую информацию о тексте, прочитать ее вслух, подчеркнуть, выписать (поисковое чтение на элементарном уровне).

      лингвистический компонент (языковой и речевой материал: систему графических знаков, слова, словосочетания, тексты разных жанров);

      психологический компонент (формируемые навыки и умения чтения на основе овладения действиями и операциями чтения);

      методологический компонент (стратегии чтения).

    Основными базовыми умениями, лежащими в основе чтения, являются умения:

        прогнозировать содержание информации по структуре и смыслу;

        определить тему, основную мысль;

        делить текст на смысловые части;

        отделять главное от второстепенного;

        интерпретировать текст.

    Конкретизация базовых умений зависит от цели чтения.

    В основе любого речевого умения лежат определенные навыки, т.е. те действия, которые человек совершает автоматически, не задумываясь о том, как и что он делает. Если говорить о чтении, то к речевым умениям в данном случае можно отнести владение различными технологиями извлечения информации из текста, их адекватное использование в зависимости от поставленной задачи. Однако в основе всех этих умений лежит техника чтения. Если не сформировать ее в достаточной мере, то все эти технологии не будут иметь никакой силы.

    Навыки техники чтения обусловлены функционированием таких механизмов как:

      зрительное восприятие материала;

      соотнесение полученного слухомоторного комплекса с определенным значением;

      смысловая переработка полученной информации.

    Р.К. Миньяр-Белоручев выделяет 3 основных компонента техники чтения:

      зрительный образ речевой единицы;

      речедвигательный образ речевой единицы;

      значение.

    Речевой единицей может быть и слово, и синтагма, и абзац.

    Навыки техники чтения характеризуются определенными качествами:

      автоматизированность;

      устойчивость (способность навыка сохранять свои свойства под влиянием других навыков при его включении в речевую деятельность);

      гибкость (способность включаться в самые разные ситуации).

    Условием функционирования навыков является знание читающим цели или результата чтения, которые определяют скорость чтения, поле охвата, точность и полноту понимания.

    Параметры оценки техники чтения:

    1) темп чтения (определенное количество слов в минуту);

    2) соблюдение норм ударения (смыслового, логического, не ударять служебные слова и т.д.);

    3) соблюдение норм паузации;

    4) использование правильных норм интонирования;

    5) понимание прочитанного.

    Задачи преподавателя при формировании техники чтения заключаются в том, чтобы:

      как можно скорее миновать промежуточную стадию проговаривания и установить прямое соответствие между графическим образом речевой единицы и ее значением;

      последовательно увеличивать единицу воспринимаемого текста и довести ее как минимум до синтагмы уже к концу первого года обучения;

      сформировать нормативное чтение с соблюдением приемлемого темпа, норм ударения, паузации и интонирования.

    ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ

    2.1. Обучение чтению на начальном этапе

    В практике обучения иностранному языку в школе чтению часто уделяется приоритетное внимание. Это объясняется тем, что умения чтения можно использовать в повседневной жизни, они формируются быстрее и легче, чем умения говорения, письма и аудирования. Известные приемы обучения чтению приводят к достаточно успешным результатам.

    Результаты исследований в области раннего обучения иностранному языку, проводившихся в нашей стране, подтверждают огромную пользу чтения. Оно полезно всем детям оказывает положительное влияние на развитие психических функций ребенка, таких как память, внимание, мышление, восприятие, воображение. Раннее обучение чтению влияет на общие речевые способности младшего школьника, способствует его приобщению к новому языковому миру, формирует у него готовность к общению на иностранном языке.

    В младшем школьном возрасте при изучении иностранного языка у учащихся еще отсутствует психологический барьер. Поэтому они намного быстрее овладевают необходимыми языковыми и речевыми навыками и умениями: учатся правильно произносить и различать на слух отдельные звуки, слова, словосочетания и предложения, соблюдать интонацию различных типов предложений. Младшие школьники получают представление об основных грамматических категориях изучаемого языка, распознают изученную лексику и грамматику при аудировании и чтении и используют их в устной речи, овладевают техникой чтения вслух, читают про себя учебные аутентичные тексты. По мнению многих методистов, именно в этом возрасте дети отличаются особой чуткостью к языковым явлениям, у них появляется интерес к осмыслению своего речевого опыта, «секретов» языка. Они легко и прочно запоминают небольшой по объему материал и легко его воспроизводят. С возрастом эти благоприятные факторы теряют свою силу.

    Успех обучения и отношение учащихся к предмету во многом зависит от того, насколько интересно и эмоционально учитель проводит уроки. В процессе обучения чтению на иностранном языке на начальном этапе учителю следует использовать как можно больше игровых приемов и наглядности в силу психологических особенностей учащихся младшего школьного возраста (ведущий вид деятельности – игра, преобладает наглядно-действенное мышление и непроизвольное внимание). Игра – это один из стимулов к овладению языком. Игра на уроке способствует выполнению важных методических задач: созданию психологической готовности обучающихся к речевому общению, тренировки в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанной речи вообще. Чем больше игровых приемов и наглядных пособий использует учитель, тем интереснее проходит урок и тем прочнее усваивается материал.

    В идеальном варианте чтение на иностранном языке должно носить самостоятельный характер и сопровождаться интересом со стороны детей. Однако практика показывает, что интерес к этому виду речевой деятельности у школьников очень низок. В настоящее время чтение не является для школьников средством получения информации, повышения культурного уровня или просто источником удовольствия, а рассматривается ими как чисто учебная задача.

    Чтобы чтение на иностранном языке способствовало развитию познавательного интереса учащихся, учителю необходимо учитывать их познавательные потребности, возрастные и индивидуально-психологические особенности, а также иметь представление о трудностях, возникающих при обучении чтению на иностранном языке.

    2.2. Основные этапы формирования техники чтения

    на английском языке

    Формирование навыков и умений в чтении является одной из важнейших составляющих процесса обучения иностранному языку на всех его этапах. Основа этого важного вида деятельности должна быть заложена на начальном этапе обучения, именно здесь необходимо обеспечить достаточный уровень сформированности чтения для его дальнейшего развития и совершенствования на среднем и старшем этапах изучения иностранного языка в школе.

    Начальный этап обучения чтению имеет своей целью формирование у учащихся техники чтения на иностранном языке и, в частности, таких умений как:

      быстрое установление звуко-буквенных соответствий;

      правильное озвучивание графического образа слова и соотнесение его со значением, т.е. осмысление прочитанного;

      чтение по синтагмам (объединяя слова в определенные смысловые группы);

      чтение в естественном темпе текстов, построенных на знакомом языковом материале;

      выразительное чтение текстов вслух, с правильным ударением и интонацией.

    В зависимости от того, какой путь обучения чтению 1 выбирают авторы УМК и учитель, зависит и «набор» навыков и умений, которые могут отрабатываться на этапе формирования техники чтения.

    В настоящее время наиболее распространен вариант формирования техники чтения на английском языке, предложенной в УМК М.З. Биболетовой, Н.В. Добрыниной, Е.А.Ленской:

    1 этап . Изучение букв алфавита. Установление первичных графемно-морфемных соответствий;

    2 этап . Чтение гласных в различных типах слогов;

    3 этап . Чтение словосочетаний, предложений, мини-текстов;

    4 этап . Чтение более продолжительных текстов.

    В начале обучения дети знакомятся с буквами алфавита и теми звуками, которые они могут передавать. Буквы передаются не в той последовательности, в которой представлены в алфавите, а в зависимости от частотности их появления в речевых моделях, которыми овладевают дети. На данном этапе обучение чтение и обучение письму практически неотделимы друг от друга.

    Изучив все согласные буквы, параллельно увеличив свой словарный запас и речевой репертуар по нескольким учебным ситуациям общения, ученики приступают к чтению гласных букв в различных словах и сразу же знакомятся с понятием «открытый / закрытый тип слога», с транскрипцией. Зная звуковой образ слова, умея определить согласные буквы / звуки, видя картинку, дети могут сами впервые прочесть слово или догадаться о том, что это за слово. Дети читают реальные слова, а транскрипционные значки лишь помогают установить определенные соответствия между графическим и звуковым образом отдельных слов.

    Практически одновременно с чтением отдельных слов учащиеся читают слова и словосочетания, а затем предложения и учебные мини-тексты. Слова последовательно «нанизываются» одно на другое, при этом отрабатывается не только правильное прочтение слов, но и фонетические и лексические навыки. В фонетическом плане учащиеся артикулируют слова отдельно и в сочетании с другими словами. Здесь же формируются такие важные составляющие техники чтения, как темп, интонация, ударение, паузы. Учителю следует требовать не просто правильного произношения читаемых слов, но соответствующего темпа, соблюдения норм ударения, адекватной паузации, мелодики и т.д. В этом случае техника чтения развивается быстрее.

    Различные этапы формирования техники чтения предполагают использование разного рода упражнений. Но проводить их желательно в игровой форме в силу возрастных психологических особенностей детей данного возраста. 2 Кроме того, нельзя ограничиваться только учебником. Учебник, конечно же, был и, очевидно, останется всегда самым широко используемым, наиболее упорядоченным источником научных знаний, самым эффективным средством и способом передачи человеческого опыта. Но одного учебника недостаточно, чтобы удержать познавательный интерес детей к изучению языка.

    Комплекс упражнений для обучения технике чтения на английском языке включает упражнения на усвоение звуко-буквенных соответствий, упражнения на формирование механизмов узнавания целых слов, упражнения на чтение отдельных предложений, упражнения на чтение предложений, связанных по смыслу, и упражнения для обучения выразительному чтению текста.

    На этапе знакомства с буквами алфавита и соответствующими звуками рекомендуется использовать как можно больше заданий и упражнений, направленных на звуко-буквенный анализ. К упражнениям данного типа относятся упражнения на артикуляционную гимнастику, а также следующие упражнения: «Назови букву (звук)», «Кто быстрей?», «Какая буква (звук) исчезла?», «Назови букву (звук) правильно», «Парашютист» (Приложение 1 ).

    1. Найди сочетания букв в словах и прочитай их, прочитай полностью слово;

    2. Прочитай слова, определи, к каким картинкам они относятся;

    3. Посмотри на слово. Сколько в нем гласных / согласных звуков, букв? Прочитай по слогам;

    4. Упражнение «Фотоглаз»;

    5. Упражнение «Мы скалолазы» (Приложение 2 ) и др.

    Очень эффективно использование различного рода рифмовок, сказок (Приложение 3 ).

    Изучая систему совершенствования техники чтения, многие методисты и преподаватели пришли к выводу, что чтение вслед за диктором (или учителем) способствует развитию артикуляции и выработке навыка слитного прочтения слов. Чтение в паре тренирует умение распределять внимание слабых учащихся, улучшает их качество чтения. А многократное чтение с использованием заранее заготовленных учителем карточек с написанными на них буквосочетаниями и словами способствует ежедневному накоплению в памяти ребенка зрительных образов буквосочетаний и слов.

    Для совершенствования техники чтения и развития периферического зрения можно использовать упражнения с буквенными таблицами (Приложение 4 ).

    На следующих этапах продолжается работа с отдельными звуками, словами, словосочетаниями. Параллельно с ней осуществляется работа с текстом. Собственно чтение начинается с чтения более продолжительных текстов. Помимо формирования техники чтения, на данном этапе уже начинают формироваться различные технологии чтения, навыки самостоятельной работы. Одновременно совершенствуются все языковые и речевые навыки. На данном этапе уже можно учить:

      игнорированию неизвестного, если оно не мешает выполнению поставленной задачи;

      работе со словарем;

      использованию сносок и комментариев, предлагаемых в тексте;

      интерпретации и трансформации текста.

    Текстовый материал является важным компонентом содержания обучения иностранному языку. В учебном процессе тексты должны соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям школьников, соответствовать по степени сложности их языковому и речевому опыту в родном и иностранном языках, содержать интересную для учащихся каждой возрастной группы информацию.

    Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения предтекстовых, текстовых и послетекстовых заданий. Что касается последовательности видов чтения, то в практике обучения используются два варианта: а) ознакомительное – изучающее – просмотровое / поисковое; б) изучающее – ознакомительное – просмотровое / поисковое. Последний вариант является более эффективным, так как в большей степени подготавливает все другие виды чтения.

    Рассмотрим подробнее цели и задачи каждого из этапов, а также те задания и упражнения, которые способствуют решению этих задач при использовании различных видов чтения.

    1. Дотекстовый этап.

      определить речевую задачу для первого прочтения;

      создать необходимый уровень мотивации у учащихся;

      по возможности сократить уровень языковых и речевых трудностей.

    Упражнения и задания:

    Обучение изучающему чтению

    1. Заполните пропуски в предложении одним из указанных слов;

    2. Выполните частичный перевод предложений на родной язык;

    3. Постарайтесь понять значение выделенных слов по контексту;

    4. Прочтите абзац и выпишите все глаголы с предлогами, обозначающими движение;

    5. В тексте найдите 2-3 существительных, имеющих приблизительно одинаковое значение.

    1. Прочитайте текст и выпишите ключевые слова и словосочетания по заданной теме;

    2. Прочтите пары предложений. Назовите во втором предложении местоимения, заменяющие подлежащее первого предложения;

    3. Разделите текст на части и озаглавьте каждую;

    4. Скажите, о чем, судя по заглавию, пойдет речь в тексте;

    5. Прочтите абзац и постарайтесь понять его без словаря.

    1. Переведите заглавие и ответьте на вопросы;

    2. Выделите в тексте основную и заключительную части;

    3. Проверьте, правильно ли обозначена граница вступительной части.

    2. Текстовый этап.

      проконтролировать степень сформированности различных языковых и речевых умений;

      продолжить формирование соответствующих навыков и умений.

    Упражнения и задания:

    Обучение изучающему чтению

    1. Прочтите текст и перечислите основные вопросы, освещаемые в нем;

    2. Выберите из данного абзаца прилагательные, которые …;

    3. Укажите слово, которое характеризует состояние главного героя;

    4. Прочитайте предложение на иностранном языке и выберите верный вариант его перевода.

    Обучение ознакомительному чтению

    1. Прочитайте первый абзац текста и найдите в нем предложение, содержащее главную информацию;

    2. Прочтите абзац. Скажите, где и когда происходят действия;

    3. Подготовьте план пересказа текста;

    4. Поясните главную мысль текста своими словами.

    1. Распределите заглавия по указанным темам;

    2. Просмотрите выделенные в тексте слова. Предположите, о чем идет речь в тексте;

    3. Поставьте к тексту несколько вопросов и задайте их своему товарищу.

    3. Послетекстовый этап.

      использовать ситуацию текста в качестве языковой / речевой / содержательной опоры для развития умений в устной и письменной речи.

    Упражнения и задания:

    Обучение изучающему чтению

    1. Опираясь на содержание прочитанного текста, закончите предложения, используя предлагаемые варианты;

    2. Охарактеризуйте персонажей своими словами;

    3. Прочтите про себя текст и выделите то новое, что узнали из него.

    Обучение ознакомительному чтению

    1. Прочтите текст и выразите свое согласие (несогласие) с приведенными ниже утверждениями;

    2. Ответьте на вопросы к тексту;

    3. Прочитайте вслух предложения, которые объясняют заглавие текста.

    1. Зачитайте вслух из текста факты, которые относятся к теме …;

    2. Найдите в тексте вывод, формулировку проблемы.

    Соответствующим образом отобранные тексты и задания к ним способствуют развитию интереса школьников к чтению на иностранном языке, который в свою очередь является важным фактором успешного овладения этим видом речевой деятельности.

    2.3. Проблемы овладения техникой чтения

    на английском языке на начальном этапе

    В процессе формирования навыков чтения необходимо преодолеть массу трудностей. Прежде всего, это трудности, связанные с овладением техникой чтения, которая предполагает усвоение системы графических знаков, отличных от родного языка, а также звуко-буквенных соотношений, синтагматического чтения. Современные преподаватели английского языка считают, что овладение чтением на английском языке представляет большие трудности для учащихся, связанные с графическими и орфографическими особенностями языка: орфографическая система использует 26 букв, 146 графем (буквосочетаний), которые передаются при чтении с помощью 46 фонем. Из 26 пар английских букв (заглавных и строчных) только четыре можно считать похожими на соответствующие буквы по форме и значению: K, k, M, T. Буквы A, a, B, b, C, c, E, e, H, O, o, P, p, Y, y, X, x имеют место и в том, и в другом языках, но читаются по-разному, следовательно, являются самыми трудными для восприятия. Остальные буквы совершенно новые для учащихся.

    Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина указывают также на большую трудность чтения гласных, сочетаний гласных и некоторых согласных, которые читаются по-разному в зависимости от положения в словах. Например: man-name, day-rain, pencil-cat, think-this, window-down, who-what и т.д. При обучении чтению учащимися должны быть усвоены основные правила чтения, к которым следует отнести: чтение гласных под ударением в открытом, закрытом слогах и перед “r”; чтение сочетаний гласных ee, ea, ay, ai, oy, oo, ey, ou, ow; чтение согласных c, s, g, x и сочетаний согласных ch, sh, th, wh, ng, ck, а также сочетаний типа tion, sion, ous, igh.

    Учащихся нужно научить читать слова, которые пишутся по-разному, но читаются одинаково: sun-son, two-too, write-right, see-sea и т.д. В то же время многие слова в английском языке читаются не по правилам, что в целом обрекает учащихся на заучивание чрезмерно большого количества правил чтения и исключений из них, а также на многократное повторение учебного материала. К тому же само восприятие и озвучивание графических знаков является результатом выбора и сопоставления их с теми эталонами, которые уже имеются в памяти ученика. Сам факт выбора, предусматривающий припоминание нужного правили и звуко-буквенного соответствия, требует определенного времени, что, в конечном счете, замедляет темп чтения.

    Если обучение технике чтения начинается с самого начала изучения иностранного языка, то учащимся приходится соотносить не только звуки и буквы, но и буквенно-звуковые связки со смысловым значением того, что читают. А это вызывает дополнительные трудности. Вот почему для их преодоления нередко проводится устный вводный курс, чтобы накопить необходимый и достаточный иноязычный речевой материал, сформировать слухо-рече-моторные образы иноязычной устной речи и тем самым снять часть трудностей в процессе соотнесения букв и звуков иностранного языка, а также препятствующих пониманию содержания.

    Выработка навыков чтения в основном связана с чтением вслух. Оно позволяет овладеть звуковой системой языка, развивает способность к звуковой перекодировке сигналов на уровне букв, слова, предложения, текста. Чтение вслух способствует закреплению в памяти учащихся речевых образцов и синтаксических конструкций. Кроме того, чтение вслух дает возможность усилить и упрочить произносительную базу, лежащую в основе всех видов речевой деятельности, что особенно важно на начальном этапе и не теряет своей актуальности для последующих этапов. Овладение техникой чтения создает предпосылки для перехода от чтения вслух к чтению про себя, более естественному виду речевой деятельности.

    Согласно программе по иностранным языкам в области обучения чтению перед учителем ставятся следующие задачи:

      научить школьников понимать их содержание с разным уровнем проникновения в содержащуюся в них информацию.

    Овладение техникой чтения на английском языке на начальном этапе является самостоятельной проблемой, и она требует к себе пристального внимания.

    Проведенное исследование подтвердило, что в ходе формирования техники чтения на английском языке учитель может столкнуться с рядом проблем. Избежать их можно, если придерживаться следующих рекомендаций:

      обучение технике чтения должно проходить на хорошо усвоенном учащимися лексическом материале;

      тексты для младших школьников должны отвечать их возрастным особенностям;

      при работе с иноязычными текстами учащихся следует вовлекать в активную творческую деятельность, не обязательно только речевую;

      при отборе текстов необходимо учитывать их методическую и воспитательную ценность;

      следует использовать разнообразные приемы работы с иноязычными текстами (Приложение 5) ;

      развивать познавательный интерес учащихся к предмету, вовлекая их в различные игровые ситуации.

    Список использованной литературы

    1. Английский язык. 2 – 4 классы: материалы для коррекционно-развивающих занятий с учащимися. I start to love English / авт.-сост. Е.Н.Попова. – Волгоград: учитель, 2007. – 151 с.

    2. Биболетова М.З., Добрынина Н.В., Ленская Е.А. Книга для учителя к учебнику английского языка для начальной школы “Enjoy English – 1. – Обнинск: Титул, 2005. – 80 с.

    3. Василевич А.П. Учим детей английскому языку. // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 4. – с. 75 – 80.

    4. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учебное пособие для студентов лингвистических университетов и факультета иностранных языков высших педагогических учебных заведений / Н.Д.Гальскова, Н.И.Гез. – М.: Издательский центр «Академия», 2009.- 336 с.

    5. Грачева Н.П. О комплексном использовании средств наглядности в овладении грамматической стороной устной речи. // Иностранные языки в школе. – 1991. – № 1. – с. 26 – 30.

    6. Забродина Н.П., Макарова И.А. Игра как средство развития интереса к изучению французского языка. // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 4. – с. 19 – 22.

    7. Кларк Л. Изучаем скорочтение. – World Wide Printing, Duncanville USA, 1997. – 352 c.

    8. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. – М., 1973. – 207 с.

    9. Кучеренко Н.Л. Особенности обучения чтению публицистических текстов в старших классах. // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 2. – с. 18 – 22.

    10. Мазунова Л.К. Учебник как компонент системы «Учитель – ученик – учебник. // Иностранные языки в школе. – 2010. – № 2. – с. 11 – 15.

    11. Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка – Минск: «Вышэйшая школа», 2001. – 522 с.

    12. Масюченко И.П. Правила современного английского языка. – Ростов-на- Дону: ООО «Издательство БАРО-РПЕСС, 2006. – 448 с.

    13. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. – М.: Просвещение, 1990. – 223 с.

    14. Настольная книга учителя иностранного языка: Справ.-метод. пособие / Сост. В.В.Копылова. – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2004. – 446 с.

    15. Овчарова Р. В. «Практическая психология в начальной школе», М. 1999 – 261 с.

    16. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1991. – 287 с.

    17. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов педагогических ВУЗов и учителей. – М.: АСТ: Астрель, 2008. – 238 с.

    18. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс: пособие для студентов педагогических ВУЗов и учителей. – М.: АСТ: Астрель, 2008. – 272 с.

    Приложение 1

    1. Упражнение «Назови букву (звук)»

    Учитель показывает карточки с буквами (с транскрипционными значками, обозначающими звук), а ученики по очереди их называют.

    2. Упражнение «Кто быстрее?»

    Учащиеся делятся на 2 команды. Побеждает та команда, которая правильно назвала все буквы (звуки).

    3. Упражнение «Какая буква исчезла?»

    Учитель вывешивает на доске карточки с буквами, учащиеся повторяют за ним каждую букву, затем учитель просит детей закрыть глаза, а сам в это время прячет несколько (1-2) букв. Учащиеся должны отгадать, какие буквы исчезли. Аналогичную работу можно провести и со звуками.

    4. Упражнение «Назови букву (звук) правильно»

    Сегодня у нас в гостях Незнайка. Он говорит, что знает буквы английского алфавита (звуки). Давайте проверим его.

    Учитель или ученик исполняет роль Незнайки, который перечисляет буквы (звуки), некоторые из них называя неправильно. Дети должны исправить ошибки.

    5. Упражнение «Парашютист»

    Помогите парашютисту приземлиться.

    В данном упражнении дети соединяют линией заглавную букву с маленькой (букву с соответствующим ему звуком).



    Приложение 2

    1. Упражнение «Фотоглаз»

    За отведенное время ученик должен «сфотографировать» столбик слов и назвать лишнее слово (если оно есть):

    2. Упражнение «Мы скалолазы»

    name make cake hate

    fate lake late Gate

    Приложение 3

    1. Рифмовки

    One, two, three –

    And dogs like me.

    Буква “C” всегда кряхтит,

    Кашляет, а не свистит: [k], [k], [k].

    Помни это и тверди [k], когда увидишь “C”.

    Только верные подружки e, i, y

    Лечат букву-кашлянушку,

    Делают ее свистушкой.

    Знай, ты это и читай

    “C” как [s] перед e, i, y.

    Букву Gg всегда почти

    В слове звуком [g] прочти.

    Но вместе с “e, i, y”

    Gg в машине катается

    И звук у нее получается.

    2. Сказка

    Однажды буквы отправились в поход, но они были очень неопытными и не знали, что с собой взять, что одеть. Одни взяли с собой много вещей, другие надели модные туфли. «Я самая сильная», - сказала буква “H” и взяла с собой два рюкзака. «Я самая модная», - сказала буква “G” и надела красивые туфли. Буква “D” взяла с собой барабан, чтобы было веселее. Шли они шли, день был жаркий. Первой устала буква “G”, ведь это она была в модных туфельках. Она очень сильно натерла ножки и начала плакать [g], [g], [g]. Буква “H”, которая хвасталась, что она самая сильная, только вздыхала, да так, чтобы никто не слышал: [h], [h], [h]. Буква “C” кряхтела как старушка: [k], [k], [k]. Буква “F” фыркала как ежик от жары: [f], [f], [f]. И только буква “D” весело шагала, стуча в барабан: [d], [d], [d].

    Приложение 4

    1. Буквенные таблицы

    Размеры таблиц – 7,5 на 5,5 см. Работа с таблицей проводится следующим образом: сначала дети читают таблицы с одним знаком в квадрате, затем – два знака, три знака. Можно использовать смешанные таблицы с буквами и цифрами одновременно.

    Дети читают, удерживая взгляд на центральном квадрате. За 1 минуту ребенок сначала должен прочитать не меньше 5 знаков. Работа ведется до тех пор, пока дети не смогут считать все знаки.

    Приложение 5

    Работа с деформированными предложениями

    (составить предложения из слов):

    1) is, New, holiday, a, Year, family.

    2) put up, the, New Year Tree, decorate, and, it, people, toys, with.

    3) women, the, table, holiday, lay.

    4) the, all, family, wait, the, clock, for, to strike, midnight.

    5) they, then, each, congratulate, other, say, and, “Happy New Year!”.

    6) all, family, members, of, a, strong, wish, happiness, and, health.

    Упражнение на составление английских слов:

    Составить как можно больше слов из слова Congratulations .

    1 В современной методике обучения иностранному языку известно 2 подхода: синтетический (от буквы – к слову, от слова – к тексту) и аналитический (от текста – к слову, от слова – к букве).

    2 Ведущий вид деятельности младших школьников – игра.

    Рассмотрим задачи обучения чтению на современном этапе развития системы образования.

    Чтение - это самостоятельный вид речевой деятельности, связанный с восприятием (рецепцией) и пониманием информации, закодированной графическими знаками.

    На начальной ступени обучения (1 - 2 год систематического изучения языка) учащиеся должны овладеть буквами алфавита английского языка, усвоить звукобуквенные соответствия, уметь читать вслух и про себя слова, сочетания слов, отдельные фразы и короткие связные тексты, построенные на программном языковом материале. Одним из ведущих современных методистов является Е. И. Пассов, который написал ряд работ, посвящённых методике обучения иностранным языкам, речевой деятельности, планированию урока иностранного языка, создал ряд учебно-методических комплексов для изучения немецкого языка. Поскольку в данной работе предполагается рассмотрение обучение техники чтения на базе английского языка, то целесообразно рассмотреть только общие рекомендации, данные Пассовым в своих работах.

    «С точки зрения психологии, - пишет О. А. Розов, - чтение представляет собой чрезвычайно сложный процесс деятельности нервной системы человека, характеризующийся громадным объёмом подсознательной и сознательной работы мозга». Умение читать основано на определённых навыках, которые должны быть сформированы учителем в процессе работы в классе и дома. И первый из этих навыков - это «соотнесение зрительного образа речевой единицы с её слухо-речедвигательным образом». Сумма этих навыков и составляет технику чтения.

    Чтобы грамотно планировать уроки обучения чтению, необходимо знать две вещи: во-первых, что значит - уметь читать, во-вторых, с помощью каких средств можно развивать это умение. Обратимся к мнению профессора Е. И. Пассова.

    «Уметь читать - это, прежде всего владеть техникой чтения, т. е. мгновенно узнавать зрительные образы речевых единиц и озвучивать их во внутренней или внешней речи. Любая речевая единица является оперативной единицей восприятия. Такой единицей может быть слово, или даже слог (при плохой технике чтения), или словосочетание из двух или нескольких слов (синтагма) и даже целая сложная фраза (а при скорочтении - и абзац), чем крупнее оперативная единица восприятия, тем лучше техника чтения, а чем лучше техника чтения, тем выше уровень понимания текста.

    Уметь читать также значит мгновенно соотносить лексические единицы и грамматическое оформление с их значением. Причём имеется в виду непосредственное понимание семантической стороны речевых единиц. Такое понимание в значительной мере основано на том, насколько читающий умеет предвосхищать (антиципировать) как смысловое содержание читаемого текста (содержательная антиципация), так и отдельные грамматические формы (структурная антиципация)».

    Пассов выделяет несколько методов обучения техники чтения на современном этапе развития методики преподавания иностранных языков: алфавитный (заучивание названий букв, а потом их комбинаций из двух или трёх букв), звуковой (выучивание звуков с последующей комбинацией их в слова), слоговый (выучивание комбинаций слогов), метод целых слов (заучивание наизусть целых слов, иногда фраз и даже предложений - прямой метод), звуковой аналитико-синтетический метод , фонемно-графический метод . Рассмотрим достоинства и недостатки этих методов.

    Алфавитный метод подразумевает изучение чтения отдельных букв и их сочетаний без учёта того, что слова состоят из слогов и чтение буквосочетаний зависит от того, в каком слоге оно стоит. Кроме того, для школьников младших классов очень тяжело заучивать огромное число правил без их конкретного применения при чтении.

    Обучение звуковому методу начинают с изучения звуков иностранного языка с последующим складыванием их в слова. К сожалению, этот метод неприменим к английскому языку, где один и тот же звук может быть передан различными графемами.

    Методы целых слов, фраз, предложений - это отголоски прямого метода, существовавшего ещё в 19-м веке, ученики учат слова без «скучного называния по буквам», они сразу понимают смысл слова и имеют возможность анализировать различные тексты с первых занятий. Правда, чтение вслух в этом случае превращается в угадывание правильного чтения слова. Учащиеся не понимают механизма составления слов, делают очень много ошибок при чтении и могут читать только знакомые слова.

    В Англии был период увлечения обучению «целостному языку» (whole-language approach). Это распространилось и на обучению чтению целых слов и даже фраз: прослушал - запомнил и узнал/прочитал. Этот многолетний эксперимент привел к снижению уровня грамотности учащихся и выпускников школ. Решением британского правительства лет десять назад было принято решение об обучении школьников звуко-буквенным соответствиям или так называемой «фонике» («phonics»). Конечно, в английском языке множество слов, которые нужно запоминать, но даже такие случаи систематизируются и запоминаются как группы особых случаев.

    Звуковой аналитико-синтетический метод является наиболее привлекательным на фоне всех вышеперечисленных. В этом случае преподаватель не только учит детей правильно произносить звуки, показывает артикуляцию, но и учит их анализировать эти слова, подкрепляя этот процесс наиболее употребительными правилами чтения таким образом, чтобы ученик, столкнувшись с незнакомым словом, мог сам догадаться на основании его знаний, как оно читается.

    Целесообразно остановиться на наиболее применяемых методах обучения технике чтении.

    В современных методиках параллельно также выделяют метод устного опережения , когда учащиеся сначала изучают основные разговорные фразы иностранного языка и только потом переходят изучению правил чтения и написания букв и буквосочетаний. Что не мешает применению всех перечисленных выше методов, т. к. осуществляется прежде изучения букв и звуков. Как пишет С. Ф. Шатилов, такой метод устраняет две трудности из трёх: усвоение звукового образа слова и его значения; учащемуся остаётся только связать графический образ со звуковым, но не все могут это сделать, особенно труден переход к чтению после длительного устного вводного курса. Примерно устный вводный курс должен занимать не более 2-3 месяцев.

    В соответствии с предложенной методикой обучение чтению вслух производится на устной основе и осуществляется с помощью следующих упражнений:

    Знакомство с буквами алфавита и их озвучивание;
    - чтение отдельных слов по ключевым словам;
    - чтение грамматических структур с различным лексическим оформлением;
    - чтение различных структур, организованных в логической последовательности и т. д.

    Данная методика предусматривает ещё несколько пунктов упражнений, но нас интересуют самые первые. В течение первой четверти предусматривается только изучение правил произношения звуков вслед за учителем, или за диктором. Ученики изучают правильную артикуляцию того или иного звука, выполняют гимнастику для языка и губ, которая впоследствии помогает им справиться с произношением трудных звуков английского языка. Изучение проходит в несколько этапов, сначала учащиеся прослушивают звуки, потом повторяют их за учителем, затем повторяют вслед за учителем слова, значения которых преподавателем не переводятся. По возможности на уроках используются выражения, которые позволяют закрепить пройденные звуки - это команды, просьбы учителя, соответствующая лексика и грамматика. Изучение букв английского алфавита и правил их чтения и написания начинается только в конце первой четверти и идёт в течение второй и третьей четвертей. Ученики начинают знакомиться с гласными и с правилами их чтения в открытом и закрытом слогах, обучение ведётся с помощью ключевых слов. На доске помещается карточка с ключевым словом, где буква, которая изучается, выделена красным цветом, а непроизносимая е, если она есть, синим. Учитель объясняет чтение этого слова, читает его, ученики читают за ним, после чего по аналогии читают слова, которые читаются таким же образом (например, plate, name, table, place и т. д.). При этом слова должны подбираться таким образом, чтобы они были известны к этому моменту уже всем ученикам. Далее учащиеся читают специальные упражнения по учебнику. Обучение чтению гласных ведётся с учётом четырёх различных типов слогов.

    Этапы работы над формированием техники чтения

    Этап первый. Устный вводный фонетический курс. Выработка и закрепление слухо-речедвигательных навыков при произнесении отдельных фонем в увязке со значками транскрипции. Тренировка навыков говорения (диалогическая речь с опорой на запись в транскрипции). Выработка и закрепление навыков чтения транскрипции. Поурочный контроль говорения и чтения транскрипции. Контрольное чтение незнакомых слов в транскрипционной записи в конце данного этапа. Количество уроков 8-10.

    Этап второй. Названия букв и их графические образы. Первые навыки письма полупечатным шрифтом. Английский алфавит. Первый опыт работы со словарем учебника. Количество уроков 3-4.

    Этап третий. Знакомство с правилами чтения в увязке с графическим образом слов, изученных в устном вводном курсе. Выработка и закрепление навыков чтения по учебнику речевых единиц (слов и диалогов), смысл и произношение которых известны учащимся из устного вводного курса. Закрепление навыков письма на уровне копирования. Контрольная работа по буквам и алфавиту в конце данного этапа. Количество уроков 5-6.

    Этап четвертый. Закрепление навыков чтения на речевых единицах, диалогах и текстах, не входивших в устный вводный курс. Введение новых, доучивание известных правил чтения.
    Рассмотрим виды упражнений, которые учитель может использовать на уроках обучения чтению.

    Методика обучения чтению на начальном этапе предлагает следующие упражнения:

    Написание букв, буквосочетаний, слов по образцу;
    - нахождение пар букв (строчная и заглавная);
    - вписывание недостающих; пропущенных букв;
    - списывание - запись - прочтение слов в соответствии с определённым признаком (в алфавитном порядке, в исходной форме слова, заполнение пропущенных букв в слове и др.);
    - конструирование слов из разрозненных букв;
    - поиск (прочтение, выписывание, подчёркивание) в тексте знакомых, незнакомых, интернациональных и др. слов (в разном скоростном режиме);
    - чтение текста с пропущенными буквами / словами и т. д.

    Всем этим заданиям можно придать игровой характер, например: заполнение кроссвордов, составление ребусов, расшифровка тайнописи (чтение текста, содержащего слова с перепутанными буквами), чтение текстов, содержащих картинки, вместо незнакомых слов, подписывание слов под картинками, соотнесение рисунков и записанных слов, командные игры на выявление самых лучших читающих и т. д.

    Наиболее желательным упражнением многие методисты считают чтение расширяющихся синтагм . Это упражнение преследует следующие цели:

    а) увеличивает оперативную единицу восприятия текста;
    б) развивает структурную антиципацию;
    в) способствует усвоению новых слов, которые затем могут встретиться в тексте (развивает контекстуальную догадку);
    г) настаивает учащихся на чтение текста, т. к. направляет их мысли в определённом направлении (развивает логическое понимание).

    Главное достоинство чтения расширяющихся синтагм, безусловно, в том, что это упражнение способствует расширению поля охвата при чтении: ученик привыкает читать не по слогам, не пословно, а синтагмами, к тому же с каждым разом всё более крупными. И чем больше становится единица восприятия текста, тем лучше синтагматичность чтения, смысловое членение текста, а следовательно, тем выше скорость и лучше понимание.

    Как видно из примеров, синтагма (какое-либо словосочетание, имеющее в речи самостоятельный смысл) в каждой последующей фразе распространяется и расширяется, но не прямолинейно, а трансформируясь. Однако ключевое слово повторяется в каждой фразе, хотя и в новом окружении. В первой фразе даётся значение нового слова, в последующих оно должно быть понято без перевода, и в результате многократного восприятия ученик должен запомнить его.

    Оптимальным вариантом выполнения этого упражнения является чтение под фонограмму вполголоса или шёпотом. Чтение расширяющихся синтагм может осуществляться в разных режимах:

    1) учащиеся слушают запись и повторяют по одной синтагме громко хором в паузах вслед за диктором (учителем);
    2) учащиеся повторяют по одной фразе громко хором в паузах вслед за диктором (учителем);
    3) учащиеся читают про себя весь блок синтагм;
    4) учащиеся читают индивидуально (2 - 3 человека) по одной фразе громко вслед за диктором (учителем) и сверяют каждую фразу с образцом чтения;
    5) два - три ученика читают весь блок синтагм индивидуально (они сверяют своё чтение фраз с чтением диктора, или учитель сам исправляет их ошибки);
    6) учащиеся читают все вместе хором одновременно с диктором;
    7) три - четыре ученика читают индивидуально вместе с диктором.

    Указанные режимы обладают разной степенью трудности, возрастающей от режима 1) к режиму 7).

    Рекомендуется начинать работу с варианта 1) как наиболее лёгкого, а затем, пройдя все другие варианты, можно будет достичь такого уровня, когда ученик сможет читать вместе с диктором, несколько отставая от него (вариант 5), или даже одновременно (синхронно) (вариант 6). Но для этого необходимо соблюдать обязательное правило: паузы, в которые читает ученик, должны постепенно, но неуклонно уменьшаться, заставляя его ускорять чтение, охватывать одним взглядом как можно больше слов.

    Сначала пауза для ученика должна быть двукратной или даже трёхкратной по сравнению с тем временем, за которое данную синтагму (фразу) прочитывает диктор (учитель). Но она должна немного уменьшиться даже в пределах одного блока.

    Ещё одно важное условие: первая фраза должна произноситься вслух, вторая - шёпотом, третья - про себя. И так в каждом блоке. Если произношение учеников неважное, можно вначале уделять больше времени произнесению вслух.

    Заниматься этим упражнением нужно не более пяти минут. В нём, как правило, содержатся те слова, которые затем подлежат целенаправленному использованию на уроке. Я использую в своей работе чтение расширяющихся синтагм не только по учебнику, но и вынося записи на доску. Иногда дети получают домашнее (дополнительное) задание для желающих: составить блок из подобных предложений по образцу, данному в учебнике для своего одноклассника. Выполненные задания можно проверить в классе. Это развивает интерес к предмету, даёт возможность потренироваться в правописании.

    Для развития техники чтения часто используют чтение под фонограмму. Техника чтения тесно связана с пониманием читаемого. Чем лучше мы понимаем, тем быстрее мы читаем (т. е. знакомые слова и выражения ученики читают намного легче, чем неизвестные и непонятные). Чем быстрее мы читаем, тем лучше схватываем содержание. Неслучаен известный факт, говорящий о том, что в средних и старших классах школы лучше учатся те дети, которые имеют хорошую технику и скорость чтения на родном языке. Они быстрее работают с получаемой информацией, выделяют главное и второстепенное, составляют план изложения текста. Развивая технику чтения, ученик совершенствует и синтагматичность чтения, т. е. правильное его смысловое членение, а это способствует правильности понимания.

    Чтение под фонограмму помогает и развитию аудирования, т. к. приучает учеников к определённому заданному темпу звучания, способствует формированию у них правильных слуховых образов речевых единиц.

    Чтение под фонограмму способствует и обучению говорению, прежде всего произнесению звуков (в составе речевых единиц), а также правильному логическому ударению и синтагматичности речи. При чтении под фонограмму возрастает непроизвольное запоминание, поскольку это одно из немногих упражнений, в которых учащийся одновременно видит речевые единицы, слышит их и произносит (т. е. у ученика задействованы разные типы памяти: зрительная, слуховая, речедвигательная).

    Чтение под фонограмму осуществляется в тех же режимах, что и чтение расширяющихся синтагм.

    Для усвоения правил чтения и дальнейшего пользования словарём учащиеся изучают знаки международной транскрипции. При этом ученикам сообщают, что в английском языке существует особая запись - звуковая, некоторые её знаки совпадают с буквами, дающими данный звук при чтении: [b], [p], [m], [n], [s], [t], [d], [v], [f] и т. д. Их можно специально не заучивать. Но есть и специфические значки, запоминание которых потребует усилий. Выработка умения читать знаки транскрипции, которое необходимо для дальнейшего пользования словарём, является одной из задач начального этапа.

    Изучение правил чтения входит в состав обучения процессуальной составляющей чтения. Исходя из принципа вторичности практического применения правил чтения, делаю вывод, что само по себе правило не требует длительной специальной тренировки, достаточно показать его применение на нескольких незнакомых словах и далее вводить буквенную запись конкретного слова, входящего в набор лексики данного урока. В дальнейшем для закрепления использую списки новой лексики, выделяя правила чтения подчеркиванием и обращая на них внимание учащихся. Помимо этого, при корректировке ошибок учеников при чтении удобны плакаты с пронумерованными списками правил чтения, висящие над классной доской.

    Несмотря на различие концепций в раннем обучении, необходимо учитывать психологические особенности детей младшего школьного возраста и использовать приемы обучения, адекватные возрасту обучаемых. Одним из основных приемов при обучении иностранному языку в начальных классах, вне всякого сомнения, является обучающая игра и/или игровое упражнение, поскольку в игре наиболее полно и порой с неожиданной стороны проявляются способности ребенка, с её помощью легко преодолевается психологический барьер в общении на иностранном языке. Атмосфере увлеченности, радости, ощущение посильности заданий и увлекательности позволяет решать серьёзные дидактические и коммуникативные задачи.

    Таким образом, основными задачами обучения чтению на английском языке в начальной школе являются:

    Прочное усвоение буквенно-звуковых соответствий;
    - формирование технических навыков чтения (техника чтения), в частности скорости чтения; формирование навыка соотнесения графического образа слова с его звуковым образом на основе знания основных правил чтения, соблюдать правильное ударение в словах и фразах, интонацию в целом;
    - формирование основ коммуникативного умения читать.

    При овладении чтением младшие школьники учатся:

    Читать выразительно вслух небольшие тексты, содержащие только изученный материал;
    - читать про себя и понимать полностью учебные тексты, содержащие только изученный языковой материал, а также тексты, включающие отдельные новые слова, пользуясь приемами изучающего чтения;
    - читать про себя и понимать основное содержание несложных текстов, доступных по содержанию учащимся начальной школы, находить в них необходимую или интересующую информацию (имя главного героя/героев, место действия, время действия, характеристики героев и т. п.), пользуясь приемами ознакомительного и поискового чтения. В процессе чтения возможно использование англо-русского словаря учебника.

    При изучении английского языка на начальном этапе осуществляется процесс интеграции, заключающийся в том, что обучение языковым средствам общения происходит не раздельно, а взаимосвязано: дети овладевают звуками, интонацией, словами, грамматическими формами, выполняя речевые действия с языковым материалом и решая разнообразные задачи общения. Все формы и виды общения взаимодействуют друг с другом, и обучение им также осуществляется взаимосвязано: дети читают то, что усвоено в устной речи (слушании и говорении), рассказывают о том, что они читают. Поэтому рекомендуется обучать чтению на основе устной речи и в тесной связи с чтением, а также учить детей пользоваться письмом для лучшего усвоения лексики и грамматики и овладения устной речью и чтении.

    Вот несколько советов, которым нелишне следовать при чтении текста на английском языке:

    • Обращайте внимание на интересные (не всегда очевидные) вещи: новое слово, внутри какой фразы оно используется, с каким артиклем употребляется во фразе, какими предлогами «цепляется» к другим словам в предложении. Подумайте, почему там, где Вы бы употребили предлог on , нужен предлог at. Возможно, в предложении используется present perfect , а Вы бы использовали past simple . Порядок слов в предложении строго определен, что совсем уж странно для русскоговорящего.
    • Если в предложении есть полезная фраза, подумайте, могли бы Вы сами построить подобную? Зная ее смысл, употребили ли бы Вы ее в том же времени, с теми же артиклями и предлогами? Такой ли порядок слов был бы в Вашем предложении? Если Вы сомневаетесь, что сказали бы фразу именно так, прочитайте ее еще раз. Потренируйтесь в ее произношении (можно на основе данной фразы строить свои собственные, заменяя подлежащее или имена). Ваша цель — запрограммировать Ваш мозг на правильное использование этого предложения.
    • При необходимости или же если Вам нравится такая форма работы, обратитесь к словарю, чтобы уточнить значение того или иного слова. Так у Вас будет возможность лучше понять употребление слова, познакомившись с примерами его употребления.

    Важно помнить:

    • Вы не должны постоянно читать вдумчиво. Чтение в этом режиме может быть довольно утомительным, если в течение дня Вы много работали с документами или читали. Это не принесет никакого удовольствия.
    • Не пытайтесь изучить подобным образом каждую фразу. Некоторые фразы Вам никогда не пригодятся. Иногда персонажи литературных произведений и фильмов используют яркие, интересные, но мало употребимые выражения. В романах авторы часто используют высокие литературные фразы, которые невозможно использовать в речи. Они не годятся в качестве шаблонов для построения своих собственных предложений. Вот пример : «A matted depression across mustache and beard showed where a stillsuit tube had marked out its path from nose to catchpockets » — цитата состоит из сложных и редко употребляемых в устной речи слов . Кроме того, даже не понимая смысла предложения, понятно, что это описание, а из такого типа сочетаний лишь очень малая часть может оказаться более или менее применимыми.
    • Есть и другой случай: фразы слишком сложны для Вашего уровня языка. Постарайтесь сосредоточиться на том, что Вам по плечу, на фразах, сложность которых соответствует Вашему уровню или немного превышает его. Если Вы все еще испытываете проблемы с present perfect tense , не беритесь за предложения, в которых используется более сложная грамматика: « I don’t know what it is that the officer said he had seen me do » (используется согласование времен и past perfect ). Если подобные предложения встречаются довольно часто, возможно, Вам следует выбрать более простой текст.
    • Вдумчивое чтение не гарантирует точное запоминание выражений, но оно заставит Вас вспомнить, что именно с таким типом предложений у Вас когда-то возникла проблема. Зная это, Вы, скорее всего, автоматически остановитесь и подумаете, как написать подобную фразу, или же проверите ее, избежав таким образом той же самой ошибки.
    • Вы не должны уделять много времени размышлениям, почему именно та или иная фраза сказана так и не иначе. Идея этого подхода заключается в том, чтобы привлечь Ваше внимание, заставить подумать, а не делать грамматический анализ всех предложений в тексте. (Хотя, если упражнения по грамматике представляют для Вас кроссворды и головоломки и Вас увлекают, тогда вперед!).
    • Если Вы не любите отвлекаться от чтения, чтобы проверить по словарю то или иное слово, Вы можете записать все попавшиеся Вам интересные предложения или подчеркнуть их в тексте, чтобы позже к ним вернуться.

    Примеры:

    Вот короткая демонстрация того, как помогает понимать больше при чтении на английском языке техника вдумчивого чтения. Посмотрим на две английские фразы и подумаем о том, что Вам должно прийти в голову при их чтении.

    • Former President Jimmy Carter will visit Venezuela next week to mediate talks between the government and its opposition, which have been locked in a power struggle since a failed coup.

    [Бывший президент США Джимми Картер посетит на следующей неделе Венесуэлу, чтобы стать посредником в переговорах между правительством и оппозицией, борющихся за власть после неудавшегося переворота.]

    — Если мы говорим «Former President «, а не «The former President «, то, скорее всего, нужно также говорить «President Carter «, а не «The President Carter «. Тем не менее мы говорим «The President will do something «, когда не упоминаем его имя.

    — «to mediate talks «, а не «to mediate in the talks » или что— то подобное.

    — «power struggle » — «Мне кажется, я раньше встречал это выражение», — подумаете Вы.

    — «since a failed coup » - значит, можно сказать, «He’s been paralyzed since an accident «, используя только существительное после since , а не только предложение «He has been paralyzed since an accident happened «.

    — «since a failed coup «, а не «since the failed coup «. Автор считает, что мы не знаем о попытке переворота, а если это новая для читателя/слушателя информация, употребляется неопределенный артикль.

    — «coup «. «Постой-ка, постой-ка», — скажете Вы. — «Я знаю, что это слово произносится !»

    • Jennifer McCoy, of the Atlanta-based Carter Center, told reporters Saturday that Carter may be able to help break the political deadlock when he visits beginning July 6.

    [Дженнифер Маккой, сотрудница центра Картера в Атланте, в субботу заявила журналистам, что июльский визит Картера может способствовать скорейшему выходу страны из политического тупика.]

    — «Jennifer McCoy of the Carter Center «, а не «Jennifer McCoy from the Carter Center » (по— русски мы могли бы сказать from ) Так, мы бы сказали «John Brown of IBM «.

    — «Atlanta-based » — еще один способ сказать «based in Atlanta «. Задумываетесь на минутку: можно ли сказать «We are а Moscow-based IT company «?

    — «told reporters Saturday «, а не «on Saturday » — кажется, иногда мы можем опускать предлогon . «I met her Friday «, наверное, должно работать так же, как «I met her on Friday»…

    — «told that Carter may be able «, а не «told that Carter might be able » - согласование времен с модальными глаголами соблюдается не всегда.

    — «to help break the deadlock » — делаем вывод, что help может употребляться без дополненияto help Venezuelans break the deadlock «) и без частицы to help to break the deadlock «). Это отличает help от других глаголов. Возьмем, например, глагол force . Мынеможемсказать: «The President will force break the deadlock «, мыобязанысказать «The President will force Venezuelans to break the deadlock. «

    — «when he visits «,а не«when he will visit «,несмотря на то,что мы говорим о будущем.Тут Вы снова задумываетесь, и Вам кажется, что в подобных фразах Вы никогда не встречали will.

    — «to visit beginning July 6 «, хм…интересная структура, думаете Вы. Вы бы сказали «to visit on July 6 «, но в данном случае beginning заменяет on . Первый раз Вы сталкиваетесь с подобной фразой, поэтому решаете, что, должно быть, это случай употребления жаргона.

    Таким образом, важно помнить с какой целью вы читаете, чтобы не тратить свое время и силы понапрасну, но извлекать максимальную пользу из прочитанного. И в скором времени Вы научитесь читать по-английски быстрее и понимать больше.

    Также Вам интересно будет познакомиться с другой нашей статьей на эту же тему – «

    Для хорошего чтения на английском языке важны две составляющих:

    • Знание .
    • Периодическое чтение.

    Периодичность в тренировка очень важна, только практика поможет вам ускорить чтение, улучшить понимание, а так же .

    Фонетический метод

    Данная методика обучения чтения на английском очень хорошо подходит как для взрослых, так и для детей. Принцип данной методики заключается в поэтапном обучении. Сначала усваивается правильное произношение букв, далее звуков. Когда данный этап пройдет и ребенок или взрослый хорошо может выговаривать различные звуки, стоит переходить к слогам, а уже после и к словам.

    Фонетический метод имеет два направления обучения чтению, а именно систематический и внутренний. Суть первого заключается в обучении с соединении букв и звуков, после чего идет переход к словам. Вторая методика, внутренняя, заключается в изучении различных слов используя рисунки и различные иллюстрации. После чего уже разбирать данные слова на звуки и учиться правильно их произносить.

    Лингвистический метод

    Данный метод заключается в чтении слов которые и пишутся, и читаются одинаково. Таким способом человеку проще определить соответствие между различными звуками и буквами. Обучаясь чтению лингвистическим путем как ребенок, так и взрослый, постепенно учиться правильно произносить различные звуки, даже в тех словах которые имеют различие в письме и чтении.

    Методика целых слов

    Методика обучения чтению на английском «look-say» или методика целых слов, заключается в распознавании слов как одно целое, без первоначального деления на звуки. Данная методика лучше всего подходит для детей, так как им легче запоминать и правильно произносить цельные слова.

    Как только ребенок запоминает свои первые 50 или более слов, он переходит к несложным текстам где данные слова часто встречаются. Таким образом обучение чтению проходит намного быстрее и ребенок гораздо быстрее видит результат своих стараний, а это уже является хорошим мотивирующим аргументом для дальнейшего обучения. Стоит отметить что в английском языке существует множество лексических правил и некоторые слова запоминаться только данным путем.

    Однако у методики целых слов есть серьезный недостаток, который заключается в том что ребенку трудно разбирать слова которые он раньше не встречал и все зависит напрямую от его словарного запаса. Ребенку который обучался чтению по данному методу довольно трудно читать новые слова без чьей либо помощи. Поэтому очень часто, для успешного изучения английского языка, знания фонетики просто необходимы.

    Методика целого текста

    Данный метод отталкивается от уже имеющегося языкового опыта, поэтому является весьма полезным для людей различных возрастных категорий. Его суть заключается в чтении текстов сопровождаемых различными картинками и иллюстрациями. По мере чтения и распознавания незнакомых слов человек должен догадаться о их значении исходя из приложенных к тексту изображений.

    Главная задача данной методики состоит в достижении главной цели, которая заключается в заинтересованности ребенка или взрослого к чтению. При обучении по принципу целого текста не объясняться какие-либо правила и не исправляться лексические ошибки. Так как его суть заключается в самостоятельном усвоении и постижении правильного произношения.

    Как правило данный метод показывает на практике что у людей с хорошими изначальными знаниями английского языка, весьма успешно получается самостоятельно читать. В итоге усвоение новых слов проходит быстро, а их правильное произношение усваивается легко. Однако, методика целого текста бесполезна для людей с минимальными знаниями, так как начиная читать текст они теряются по смыслу и сталкиваться с различными трудностями.

    Метод Зайцева

    Данная методика схожа с фонетическим методом, однако здесь сделан уклон на усвоение звуков и букв используя технику визуального и слухового восприятия.

    Николай Зайцев разделил звуки на пары в которые входят гласные и согласные. Данные пары он расписал на различных кубиках, которые различимы по форме, цвету и издаваемому звуку. Таким образом дети запоминают звуки легче и довольно легко находят между ними разницу. К примеру для согласных выбраны кубики с приглушенным звуком и темной окраской, у гласных же наоборот звук звонкий и цвет более яркий. Таким образом запоминая буквы и звуки ребенок слаживает из кубиков слова. На некоторых кубиках написаны буквы по отдельности, для того что бы ребенок мог разбирать не только звуковые пары, но и слаживать их с отдельными буквами, создавая и усваивая буквенно-звуковые соответствия.

    Данный способ весьма хорошо подходит для маленьких детей, так как обучение чтению выглядит как игра, однако здесь присутствует сильный уклон на изучение фонетики и возможность запоминать и создавать различные слова, что в раннем возрасте весьма полезно и хорошо усваивается.

    Как улучшить скорость чтения на английском языке

    КПД чтения текстов на английском языке крайне низок у большинства современных людей. Вот пара основных советов и методик, которые помогут значительно повысить скорость при чтении англоязычных текстов. Хочется отметить, что любой из методов, сперва будет вам казаться странным и неудобным, однако следует обзавестись терпением, так как именно постоянная практика — ключевой фактор увеличения скорости чтения.

    Методы улучшения скорости чтения на английком языке:

    Не стоит недооценивать периферическое зрение. Многие читают английские текста, если не по буквам, то максимум под одному или нескольким словам. Это происходит за счёт того, что при чтении не обращается никакого внимания на боковое зрение, а значит, границ поля нашего зрения хватает максимум на 25-30 символов. А если как следует натренировать периферию, одновременно можно будет видеть целую строку, а это около 90 символов. Таким образом скорость чтения возрастет больше чем в два раза. Для тренировок вам понадобится таблица Шульте. Это поле, разделенное на 25 одинаковых квадратов, с занесённым в каждый из них числом от одного до двадцати пяти. Суть упражнения заключается в том, что необходимо найти прямую или обратную последовательность всех этих чисел, глядя исключительно в центральный квадрат. Подобные таблицы можно скачать и распечатать, или загрузить генерирующую числа Шульте программу.

    Забудьте про субвокализацию. Никогда не задумывались, почему совпадает примерное количество проговариваемых слов в минуту и прочитанных? Дело в том, что мы привыкли повторять внутренним голосом каждое прочитанное слово. Это ужасно замедляет общую скорость чтения. Чтоб избавиться от данной вредной привычки необходимо знать пару хитростей.

    Например, прижмите, во время чтения, язык к нёбу, или зажмите во рту карандаш. Можно также читать под неримичную музыку, которая будет сбивать ваш внутренний голос с такта и мешать ему «говорить». Также, крайне важно не читать по одному английскому слову, а обрабатывать целые кластеры, таким образом, из-за большого объема текста, вы не сможете проговаривать его в мыслях.