Язык смерти алфавит. Мертвый язык и живая жизнь: латынь

Описывая языки мира, ученые-языковеды используют различные принципы классификации. Языки объединяют в группы по географическому (территориальному) принципу, по близости грамматического строения, по признаку лингвистической актуальности, использованию в живой повседневной речи.

Используя последний критерий, исследователи подразделяют все языки мира на две большие группы - живые и мертвые языки мира. Главный признак первых - употребление их в повседневной языковой практике сравнительно крупной общностью людей (народом). Живой язык постоянно используется в повседневной коммуникации, изменяется, усложняется или упрощается со временем.

Самые заметные изменения происходят в лексике (словарном составе) языка: часть приобретает архаическую окраску, и, напротив, для обозначения новых понятий появляются все новые и новые слова (неологизмы). Прочие системы языка (морфологическая, фонетическая, синтаксическая) более инертны, меняются очень медленно и малозаметно.

В отличие от живого, не используется в повседневной языковой практике. Все системы его неизменны, представляют собой законсервированные, неизменяющиеся элементы. Мертвый язык, запечатлен в различных письменных памятниках.

Все мертвые языки можно разделить на две большие группы: во-первых, те, которые когда-то, в далеком прошлом, использовались для живого общения и впоследствии, в силу разных причин, перестали употребляться в живой человеческой коммуникации (латынь, древнегреческий, коптский, древнеисландский, готский). Ко второй группе мертвых языков относятся такие, на которых никто никогда не говорил; они были созданы специально для выполнения каких-либо функций (так, к примеру, появился старославянский язык - язык христианских богослужебных текстов). Мертвый язык чаще всего трансформируется в какой-либо живой, активно используемый (так, древнегреческий уступил место современным языкам и диалектам Греции).

Занимает совершенно особое место среди остальных. Без сомнения, латынь - мертвый язык: в живой разговорной практике ее не употребляют примерно с шестого века нашей эры.

Но, с другой стороны, латинский нашел самое широкое применение в фармацевтике, медицине, научной терминологии, католическом богослужении (латынь - официальный «государственный» язык Святого престола и государства Ватикан). Как видим, «мертвая» латынь активно используется в самых разных сферах жизни, науки, познания. Все серьезные филологические высшие учебные заведения обязательно включают латинский в курс обучения, сохраняя, таким образом, традиции классического гуманитарного образования. Кроме того, этот мертвый язык - источник кратких и емких афоризмов, прошедших через века: хочешь мира - готовься к войне; помни о смерти; врач, исцели самого себя - все эти крылатые выражения «родом» из латыни. Латынь - очень логичный и стройный язык, литой, без излишеств и словесной шелухи; он не только используется в утилитарных целях (написание рецептов, формирование научного тезауруса), но и является в какой-то мере образцом, эталоном языка.

«Мертвый язык»

О понятии «мертвый язык»

Мёртвый язык -- это язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам, или находящийся в искусственном регламентированном употреблении. Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется другим языком, как, например, коптский язык был заменён арабским, а множество исконных американских языков были вытеснены английским, французским, испанским и португальским языками.

Мёртвый язык может продолжить эволюцию в других языках, образованных на его основе. Примерами такого развития являются:

· латинский язык -- мёртвый язык, который является предком современных романских языков;

· старославянский язык -- развившийся в современные языки славянских стран;

· древнегреческий язык -- развившийся в современные новогреческие языки и диалекты.

В некоторых случаях вымерший язык продолжает использоваться в научных и религиозных целях. Среди многих мёртвых языков, использующихся подобным образом, -- санскрит, латинский, церковнославянский, коптский, авестийский и др.

Есть пример, когда мёртвый язык вновь стал живым, как это произошло с ивритом.

Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившейся в мёртвый язык (примером такой ситуации может быть турецкий язык, сменивший в 20-х годах XX века османский язык как язык образования и делопроизводства в Турции) В.Н. Ярцева. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. - М: Большая Российская энциклопедия, 1998, С.341..

Латынь - живой или мертвый язык?

Рассмотрим один из языковых примеров - латынь.

Латимнский язымк (lingua latina), или латымнь, -- язык латино-фалискской подгруппы италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активно употребляемый италийский язык (является мёртвым языком).

Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков. Однако в наши дни этот язык является официальным языком Святого Престола и города-государства Ватикан, а также, отчасти, Римско-Католической церкви. Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеют латинское происхождение. Латинский алфавит является основой письменности многих современных языков.

Латинский язык вместе с оскским и умбрским языками составлял италийскую ветвь индоевропейской семьи языков. В процессе исторического развития древней Италии латинский язык вытеснил другие италийские языки и со временем занял господствующее положение в западном Средиземноморье. В историческом развитии латинского языка отмечается несколько этапов.

Архаическая латынь. Появление латыни как языка относят к середине II тыс. до н. э. В начале I тыс. до н. э. на латинском языке говорило население небольшой области Лаций (лат. Latium), расположенной на западе средней части Апеннинского полуострова, по нижнему течению Тибра. Племя, населявшее Лаций, называлось латинами (лат. Latini), его язык -- латинским. Центром этой области стал город Рим (лат. Roma), по имени которого объединившиеся вокруг него италийские племена стали называть себя римлянами (лат. Romani).

Крупнейшим представителем архаического периода в области литературного языка является древнеримский комедиограф Плавт (ок. 245-184 до н. э.), от которого до нашего времени дошло 20 комедий целиком и одна -- в отрывках.

Классическая латынь. Под классической латынью подразумевается литературный язык, достигший наибольшей выразительности и синтаксической стройности в прозаических сочинениях Цицерона (106-43 до н. э.) и Цезаря (100-44 до н. э.) и в поэтических произведениях Вергилия (70-19 до н. э.), Горация (65-8 до н. э.) и Овидия (43 до н. э. -- 18 н. э.).

«Flumina jam lactis, jam flumina nectaris ibant…» - «Реки текли молоком, текли нектаром», - Овидий о «золотом веке» человечества (Метаморфозы, I)

Период формирования и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладельческое государство Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные территории на западе и юго-востоке Европы, в северной Африке и Малой Азии.

Средневековая латынь. Средневековая, или христианизированная латынь -- это прежде всего литургические (богослужебные) тексты -- гимны, песнопения, молитвы. В конце IV века святой Иероним перевел всю Библию на латинский язык. С тех пор латинский, наряду с древнееврейским и древнегреческим, считается одним из священных языков Библии. Эпоха Возрождения оставила нам огромное количество научных трудов на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков итальянской школы XVI века: «О строении человеческого тела» Андреаса Везалия (1543), «Анатомические наблюдения» Габриэля Фаллопия (1561), «Анатомические сочинения» Бартоломея Эустахио (1552), «О заразных болезнях и их лечении» Джироламо Фракасторо (1546) и другие. На латинском языке создал свою книгу «Мир в картинках» «ORBIS SENSUALIUM PICTUS. Omnium rerum pictura et nomenclatura» педагог Ян Амос Коменский (1658), в которой с иллюстрациями описан весь мир, от неодушевленной природы до устройства общества. По этой книге учились многие поколения детей из различных стран мира. Её последнее русское издание вышло в Москве, в 1957 г.

Влияние на другие языки

Латинский язык в его народной (разговорной) разновидности -- явился языком-основой для новых национальных языков, объединяемых под общим названием романских. К ним принадлежит итальянский язык, французский и провансальский языки, развившиеся в бывшей Галлии, испанский, каталанский и португальский -- на Пиренейском полуострове, румынский -- на территории римской провинции Дакии (нынешняя Румыния), молдавский и некоторые другие, из которых следует особо отметить сардинский язык, как наиболее близкий к классической латыни из всех современных романских языков.

Попытки римлян подчинить себе германские племена, не имели успеха, но экономические связи римлян с германцами существовали длительное время. Об этом напоминают названия немецких городов: Кёльн (нем. Kцln, от лат. colonia -- поселение), Регенсбург (нем. Regensburg, от лат. regina castra), Вена (от лат. vindobona) и др.

В Британии наиболее древними следами латинского языка являются названия городов с составной частью -chester, -caster или -castle от лат. castra -- военный лагерь и castellum -- укрепление, foss- от лат. fossa -- ров, col(n) от лат. colonia -- поселение: Манчестер (англ. Manchester), Ланкастер (англ. Lancaster), Ньюкасл (англ. Newcastle), Фосбрук (англ. Fossbrook).

В России до XVIII в. как источник терминологии использовался церковнославянский и (в меньшей степени) греческий язык; однако начиная с времен Петра I начинается усиленное проникновение латинской лексики и в русский язык, в меньшей степени непосредственно, в большей -- через новоевропейские языки. Следует отметить впрочем, что в самом древнерусском языке есть несколько очень ранних заимствований из латыни: «Ululam Alhenas ferre» - «Везти сову в Афины», сравним с русской поговоркой: «Ехать в Тулу со своим самоваром».

Вплоть до XVIII века латинский язык оставался международным языком науки. В латинском переводе стал в 1503 широко известен в Европе отчёт Америго Веспуччи об открытии Нового света; на латинском языке составлен первый документ в истории русско-китайских отношений -- Нерчинский договор 1689. По-латыни писали свои сочинения голландский философ Спиноза (1632--1677), английский учёный Ньютон (1643--1727), русский учёный Ломоносов (1711--1765) и многие др. Однако после французской революции университетское преподавание было переведено с латыни на новые языки, и это решительно подорвало статус латыни как основного языка науки. В результате в XIX в. латынь почти вышла из употребления; дольше всего она продержалась в филологии (особенно классической) и медицине.

В XX веке латынь осталась по сути лишь языком католической церкви, но и в этом качестве была сильно потеснена во второй половине столетия, с разрешением служб на национальных языках. В последние годы в странах Западной Европы и Южной Америки возникло движение за возрождение использования латинского языка в качестве международного языка науки. Состоялось несколько конгрессов созданной для этой цели международной организации, выходит специальный журнал.

Латынь была и в значительной степени остается живым языком, который так или иначе знают тысячи или даже миллионы людей -- хотя никто не говорит на нем как на родном языке. «Мертвое» состояние классической латыни означает то, что нам неизвестны некоторые слова (потому что литература их для нас не сохранила); что мы плохо представляем себе диалекты; мы не знаем особенностей латинского произношения и довольно мало можем сказать о живой разговорной речи.

Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется в употреблении другим языком (т. н. «языковой сдвиг »), как, например, коптский язык был заменён арабским , а множество исконных американских языков были вытеснены английским , французским , испанским и португальским языками. При вымирании языка, на последних этапах своего существования он становится характерным только для определённых возрастных (и социальных) групп . Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков .

В некоторых случаях мёртвые языки, перестав служить средством живого общения, сохраняются в письменной форме и используются для нужд науки, культуры, религии . Примерами такого развития являются:

В некоторых случаях вымерший язык продолжает использоваться в научных и религиозных целях. Среди многих мёртвых языков, использующихся подобным образом, - санскрит , латинский , церковнославянский , коптский , авестийский и др.

Есть пример, когда мёртвый язык вновь стал живым - так произошло с ивритом , корнским и мэнским языками.

Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившейся в мёртвый язык (примером такой ситуации может быть турецкий язык , сменивший в 20-х годах XX века османский язык как язык образования и делопроизводства в Турции).

См. также

Напишите отзыв о статье "Мёртвый язык"

Примечания

  1. Иванов Вяч. Bс. // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева . - М.: Советская энциклопедия , 1990. - 683 с.
  2. Мусорин А. Ю. // Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 3-6.
  3. Воскресенский М. Л. // Большая советская энциклопедия .
  4. // Энциклопедия Кругосвет
  5. Зализняк А. А. «Слово о полку Игореве: взгляд лингвиста», 1-е изд., М., 2004. - С. 15.
  6. «Словарь древнерусского языка XI-XIV вв. Введение, инструкция, список источников, пробные статьи» / Под ред. Р. И. Аванесова . - М., 1966. - С. 23.

Литература

Ссылки

Отрывок, характеризующий Мёртвый язык

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.

Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».

МЁРТВЫЕ ЯЗЫКИ - язы-ки, вы-шед-шие из упот-реб-ле-ния и из-вест-ные на ос-но-ва-нии пись-мен-ных па-мят-ни-ков, за-пи-сей, до-шед-ших от то-го вре-ме-ни, ко-гда они бы-ли жи-вы-ми.

Язы-ки, вы-шед-шие из упот-реб-ле-ния и из-вест-ные на ос-но-ва-нии пись-мен-ных па-мят-ни-ков, за-пи-сей, до-шед-ших от то-го вре-ме-ни, ко-гда они бы-ли жи-вы-ми, опи-са-ний, со-став-лен-ных до их вы-ми-ра-ния, или на-хо-дя-щие-ся в ис-кусственном рег-ла-мен-ти-ро-ван-ном упот-реб-ле-нии. Например, в раз-ряд мёрт-вых к началу XXI века во-шли многие ав-ст-ра-лий-ские язы-ки, ин-дей-ские язы-ки, язы-ки Северной Ев-ра-зии, но-си-те-ли ко-то-рых, час-то от-тес-нён-ные в изо-ли-ро-ван-ные рай-оны (например, ин-дей-ские ре-зер-ва-ции в США), для вклю-че-ния в об-щую жизнь сво-ей стра-ны долж-ны пе-ре-хо-дить на её основной язык (например, на анг-лий-ский в сре-де ин-дей-цев Северной Аме-ри-ки и або-ри-ге-нов Ав-ст-ра-лии). В бо-лее ран-ние эпо-хи многие язы-ки вы-мер-ли в свя-зи с мас-со-вым унич-то-же-ни-ем за-воё-ван-ных на-ро-дов - их но-си-те-лей при соз-да-нии боль-ших им-пе-рий, та-ких как древ-не-пер-сид-ская, эл-ли-ни-сти-че-ская, араб-ская и другие, или на-са-ж-де-ни-ем основного язы-ка им-пе-рии (например, ла-тин-ско-го язы-ка в Римской им-перии). О про-цес-сах вы-ми-ра-ния язы-ков и при-чи-нах это-го яв-ле-ния под-роб-нее смотрите в статье Ис-че-заю-щие язы-ки.

Мёртвые языки мо-гут со-хра-нять-ся в упот-реб-ле-нии в ка-че-ст-ве язы-ка куль-та на про-тя-же-нии ты-ся-че-ле-тий по-сле их вы-тес-не-ния из других сфер об-ще-ния (копт-ский язык как язык бо-го-слу-же-ния у египетских хри-сти-ан, латинский язык в ка-то-лической церк-ви, клас-сический ти-бет-ский язык в ла-маи-ст-ской церк-ви у монгольских на-ро-дов). В по-след-нем слу-чае мёртвый язык мо-жет быть язы-ком ис-кон-но-го на-се-ле-ния, со-хра-нив-шим-ся в куль-то-вом упот-реб-ле-нии по-сле пе-ре-хо-да всего на-се-ле-ния на язык за-вое-ва-те-лей [копт-ский язык у ара-бов; хатт-ский язык, ви-ди-мо, род-ст-вен-ный аб-ха-зо-адыг-ским язы-кам (северо-за-пад-но-кав-каз-ским), в ка-че-ст-ве свя-щен-но-го язы-ка у жи-те-лей Хетт-ско-го цар-ст-ва, пе-ре-шед-ших на ин-до-ев-ро-пей-ский хетт-ский язык; шу-мер-ский язык у ак-ка-доя-зыч-но-го на-се-ле-ния Ме-со-по-та-мии и другие].

Бо-лее ред-кий слу-чай - од-но-вре-мен-ное ис-поль-зо-ва-ние мёртвого языка в ка-че-ст-ве со-слов-но-го (кас-то-во-го жре-че-ско-го, что свя-за-но с его куль-то-вой ро-лью) и ли-те-ра-тур-но-го, как ис-поль-зо-вал-ся сан-ск-рит в древ-ней и средне-вековой Ин-дии, где в разговорном упот-реб-лении (не внут-ри жре-че-ской брах-ман-ской кас-ты) вы-сту-па-ли прак-ри-ты (от-ра-жаю-щие бо-лее позд-нюю ста-дию в раз-ви-тии ин-доа-рий-ских язы-ков по срав-не-нию с древ-не-ин-дий-ским язы-ком, литературной ко-ди-фи-ци-ро-ван-ной фор-мой ко-то-ро-го был клас-сический сан-ск-рит, яв-ляю-щий-ся од-но-вре-мен-но мёртвым языком и ис-кус-ст-вен-но по-стро-ен-ным язы-ком с ка-но-ни-зи-ро-ван-ны-ми нор-ма-ми). От-час-ти сход-ным бы-ло упот-реб-ле-ние латинского языка (уже мёртвый язык) в средне-вековой Ев-ро-пе в ка-че-ст-ве язы-ка церк-ви и литературы, а позд-нее в ка-че-ст-ве основного язы-ка выс-ше-го об-ра-зо-ва-ния и нау-ки (вплоть до XVIII века). Различные из-во-ды цер-ков-но-сла-вян-ско-го язы-ка, ос-но-ван-ные на мёрт-вом ста-ро-сла-вян-ском язы-ке, ис-поль-зо-ва-лись как литературные язы-ки цер-ков-ной (от-час-ти и свет-ской) литературы в славянских стра-нах, ос-тав-ших-ся в сфе-ре воз-дей-ст-вия пра-во-слав-ной церк-ви. В ис-клю-чительных со-ци-аль-ных ус-ло-ви-ях воз-мож-но пре-вра-ще-ние мёртвого языка куль-та в раз-го-вор-ный, как это про-изош-ло с древ-не-ев-рей-ским язы-ком в Из-раи-ле (смотрите Ив-рит). Осо-бен-но дли-тель-ная фор-ма со-хра-не-ния мёртвого языка - его ис-поль-зо-ва-ние в ка-че-ст-ве язы-ка пес-но-пе-ний (пер-во-на-чаль-но свя-щен-ных, за-тем и свет-ских, например латинский язык в во-каль-ных со-чи-не-ни-ях И.Ф. Стра-вин-ско-го), что свя-за-но с осо-бой пси-хо-фи-зио-ло-гической ро-лью язы-ка в сис-те-ме во-каль-но-го ис-пол-не-ния.

Важ-ней-шая про-бле-ма изу-че-ния мёртвыч языков - его ре-кон-ст-рук-ция (смотрите Ре-кон-струк-ция линг-ви-сти-чес-кая), ко-то-рая обыч-но ос-но-вы-ва-ет-ся на от-но-си-тель-но не-боль-шой вы-бор-ке тек-стов, ни-ко-гда не даю-щей, в от-ли-чие от жи-во-го язы-ка, пол-но-го на-бо-ра всех сло-во-форм и их воз-мож-ных со-че-та-ний. Изу-че-ние мёртвых языков, с од-ной сто-ро-ны, не мо-жет опи-рать-ся на воз-мож-ность при-вле-че-ния грам-ма-тической (и се-ман-тической) ин-туи-ции го-во-ря-ще-го, с дру-гой - ос-но-ва-но на замк-ну-том (ог-ра-ни-чен-ном) мно-же-ст-ве до-шед-ших до ис-сле-до-ва-те-лей тек-стов, даю-щих воз-мож-ность про-вес-ти стро-гое ис-сле-до-ва-ние всех дан-ных в них форм. Этим объ-яс-ня-ет-ся то, что пер-вые зна-чительные дос-ти-же-ния древ-ней лин-гвис-ти-ки свя-за-ны с изу-че-ни-ем мёртвых языков (шу-мер-ско-го в Древ-ней Ме-со-по-та-мии, хатт-ско-го в древ-ней Ма-лой Азии, сан-ск-ри-та в Древ-ней Ин-дии и тому подобных). Наи-бо-лее труд-ная про-бле-ма (в осо-бен-но-сти по от-но-ше-нию к мёртвым языкам, не со-хра-нив-шим-ся в куль-то-вом или литературном упот-реб-ле-нии) - вос-созда-ние про-из-но-ше-ния. По от-но-ше-нию к древ-ним язы-кам это осу-ще-ст-в-ля-ет-ся по-сред-ст-вом со-пос-тав-ле-ния пе-ре-да-чи слов дан-но-го язы-ка (в том числе и имён соб-ст-вен-ных) в раз-ных сис-те-мах пись-ма; так, про-из-но-ше-ние [s] для хетт-ской фо-не-мы, в кли-но-пи-си пе-ре-даю-щей-ся по-сред-ст-вом сло-го-вых зна-ков, со-дер-жа-щих ̌s, - ša, ši, šu и так далее, - пред-по-ла-га-ют на ос-но-ва-нии египетской пе-ре-да-чи со-от-вет-ст-вую-щих слов по-сред-ст-вом зна-ка, чи-таю-ще-го-ся как [s]. Ес-ли мёртвый язык (например, лу-вий-ский) из-вес-тен в двух ва-ри-ан-тах, пе-ре-даю-щих-ся со-от-вет-ст-вен-но дву-мя сис-те-ма-ми пись-ма (кли-но-пис-ной для лу-вий-ско-го языка вре-ме-ни Хетт-ско-го цар-ст-ва и ие-рог-ли-фи-че-ской то-го же и бо-лее позд-не-го вре-ме-ни; смотрите Лу-вий-ский язык, Лу-вий-ский ие-рог-ли-фи-че-ский язык), то для ре-кон-ст-рук-ции фо-не-тической сис-те-мы это-го мёртвого языка мож-но ис-поль-зо-вать со-пос-тав-ле-ние раз-лич-ных (или сов-па-даю-щих) спо-со-бов на-пи-са-ния в ка-ж-дой из двух гра-фических сис-тем. Для мёртвых языков, у ко-то-рых со-хра-ни-лись род-ст-вен-ные им жи-вые язы-ки, вос-ста-нов-ле-ние фо-не-ти-ки мо-жет осу-ще-ст-в-лять-ся на ос-но-ва-нии срав-не-ния с ни-ми; например, фо-не-тическая сис-те-ма мёрт-во-го прус-ско-го язы-ка уточ-ня-ет-ся на ос-но-ва-нии срав-не-ния его с жи-вы-ми балтийскими язы-ка-ми - ли-тов-ским и ла-тыш-ским.

Осо-бый слу-чай вос-ста-нов-ле-ния мёртвыч языков пред-став-ля-ет вы-де-ле-ние его со-став-ных час-тей внут-ри другого язы-ка - мёрт-во-го или жи-во-го (курш-ские эле-мен-ты внут-ри ла-тыш-ско-го, «дог-ре-че-ские» ин-до-ев-ро-пей-ские внут-ри гре-че-ско-го). Та-кие эле-мен-ты вы-яв-ля-ют-ся на ос-но-ва-нии срав-нительно-ис-то-рического вы-чле-не-ния час-тей, не под-даю-щих-ся ис-тол-ко-ва-нию со-глас-но ус-та-нов-лен-ной сис-те-ме со-от-вет-ст-вий. Мно-гие мёртвые языки вы-де-ля-ют-ся толь-ко с по-мо-щью это-го по-след-не-го спо-со-ба.

Значение МЁРТВЫЙ ЯЗЫК в Словаре лингвистических терминов

МЁРТВЫЙ ЯЗЫК

Язык, вышедший из живого употребления и сохраняющийся в письменных памятниках, в виде исключения также в регламентированном употреблении. Латинский язык, санскрит, пракрит, древнеперсидский язык, скифский язык, старославянский язык, полабский (западнославянский) язык, прусский язык, готские языки, галльский язык, древнегреческий язык, ассиро-вавилонский язык, древнеегипетский язык, половецкий язык, хозарский язык и др.

Словарь лингвистических терминов. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое МЁРТВЫЙ ЯЗЫК в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ЯЗЫК в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-10-12 Time: 10:20:50 * Язык имеет большое значение еще и потому, что с его помощью мы можем прятать наши …
  • ЯЗЫК в Словаре воровского жаргона:
    - следователь, опеpативный …
  • ЯЗЫК в Соннике Миллера, соннике и толкованиях сновидений:
    Если во сне Вы видите свой собственный язык - значит, скоро Ваши знакомые отвернутся от Вас.Если во сне Вы увидите …
  • ЯЗЫК в Новейшем философском словаре:
    сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая возможность …
  • ЯЗЫК в Словаре постмодернизма:
    - сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая …
  • ЯЗЫК
    ОФИЦИАЛЬНЫЙ - см ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК …
  • ЯЗЫК в Словаре экономических терминов:
    ГОСУДАРСТВЕННЫЙ - см ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК …
  • МЕРТВЫЙ в Словаре экономических терминов:
    ФРАХТ - плата за зафрахтованную, но не использованную кубатуру или грузоподъемность судна; убыток за недогруз судна по чартеру против полного …
  • ЯЗЫК в Энциклопедии Биология:
    , орган в ротовой полости позвоночных, выполняющий функции транспортировки и вкусового анализа пищи. Строение языка отражает специфику питания животных. У …
  • ЯЗЫК в Кратком церковнославянском словаре:
    , языцы 1) народ, племя; 2) язык, …
  • ЯЗЫК в Библейской энциклопедии Никифора:
    как речь или наречие. "На всей земле был один язык и одно наречие," говорит бытописатель (Быт 11:1-9). Предание об одном …
  • ЯЗЫК в Лексиконе секса:
    многофункциональный орган, находящийся в ротовой полости; выраженная эрогенная зона лиц обоего пола. С помощью Я. осуществляются орогенитальные контакты самого различного …
  • ЯЗЫК в Медицинских терминах:
    (lingua, pna, bna, jna) мышечный орган, покрытый слизистой оболочкой, расположенный в полости рта; участвует в жевании, артикуляции, содержит вкусовые рецепторы; …
  • ЯЗЫК в Большом энциклопедическом словаре:
    ..1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЯЗЫК в Современном энциклопедическом словаре:
  • ЯЗЫК в Энциклопедическом словарике:
    1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЯЗЫК в Энциклопедическом словаре:
    2, -а, мн. -и, -ов, м. 1. Исторически сложившаяся система звуковых^ словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся …
  • МЁРТВЫЙ в Энциклопедическом словаре:
    , -ая, -ое; мертв, мертва, мертво и мертво. 1. Умерший, лишенный жизни. Мертвое тело. Хоронить мертвых (сущ.). Мертвых (сущ.) назад …
  • ЯЗЫК
    ЯЗ́ЫК МАШИННЫЙ, см. Машинный язык …
  • ЯЗЫК в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЯЗ́ЫК, естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Я. неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЯЗЫК в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЯЗ́ЫК (анат.), у наземных позвоночных и человека мышечный вырост (у рыб складка слизистой оболочки) на дне ротовой полости. Участвует в …
  • МЕРТВЫЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "МЁРТВЫЙ ЛЁД", части ледника, утратившие связь с областью питания и прекратившие движение; расположены обычно ниже конца активного ледникового …
  • ЯЗЫК
    язы"к, языки", языка", языко"в, языку", языка"м, языка", языко"в, языко"м, языка"ми, языке", …
  • ЯЗЫК в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    язы"к, языки", языка", языко"в, языку", языка"м, язы"к, языки", языко"м, языка"ми, языке", …
  • МЁРТВЫЙ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    мёртвый, мёртвые, мёртвого, мёртвых, мёртвому, мёртвым, мёртвого, мёртвых, мёртвым, мёртвыми, мёртвом, …
  • МЁРТВЫЙ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    мёртвый, мёртвая, мёртвое, мёртвые, мёртвого, мёртвой, мёртвого, мёртвых, мёртвому, мёртвой, мёртвому, мёртвым, мёртвый, мёртвую, мёртвое, мёртвые, мёртвого, мёртвую, мёртвое, мёртвых, …
  • ЯЗЫК в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —основной объект изучения языкознания. Под Я. прежде всего имеют в виду естеств. человеческий Я. (в оппозиции к искусственным языкам и …
  • ЯЗЫК в Словаре лингвистических терминов:
    1) Система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. Будучи …
  • ЯЗЫК
  • МЕРТВЫЙ в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка.
  • ЯЗЫК
    "Враг мой" во …
  • ЯЗЫК в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
    Оружие …
  • МЕРТВЫЙ в Тезаурусе русской деловой лексики:
  • МЕРТВЫЙ в Тезаурусе русского языка:
    Syn: погибший, безжизненный, гробовой, могильный Ant: жизненный, …
  • ЯЗЫК
    говор, наречие, диалект; слог, стиль; народ. См. народ || притча во языцех См. шпион || владеть языком, воздержный на язык, …
  • МЕРТВЫЙ в Словаре синонимов Абрамова:
    безжизненный, бездушный, бездыханный; покойный, умерший, усопший, скончавшийся, новопреставленный, в Бозе (в Господе, о Господе) почивший (почивающий), покойник, мертвец. (О животных): …
  • МЕРТВЫЙ в словаре Синонимов русского языка:
    Syn: погибший, безжизненный, гробовой, могильный Ant: жизненный, …
  • МЁРТВЫЙ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
  • МЁРТВЫЙ в Словаре русского языка Лопатина:
  • МЁРТВЫЙ в Орфографическом словаре:
    мёртвый; кр. ф. мёртв, мертв`а, мёртво и …
  • ЯЗЫК
    1 подвижный мышечный орган в полости рта, воспринимающий вкусовые ощущения, у человека участвующий также в артикуляции Лизать языком. Попробовать на …
  • МЕРТВЫЙ в Словаре русского языка Ожегова:
    лишенный жизненности, оживления М. взгляд. В переулках ночью мертв¦(в знач. сказ.). М. свет (тусклый). мертвый бесплодный, бесполезный М. капитал (ценность, …
  • ЯЗЫК в Словаре Даля:
    муж. мясистый снаряд во рту, служащий для подкладки зубам пищи, для распознанья вкуса ее, а также для словесной речи, или, …
  • ЯЗЫК в Современном толковом словаре, БСЭ:
    ,..1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЯЗЫК
    языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде …
  • МЁРТВЫЙ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    мёртвая, мёртвое; мёртв, мертва, мёртво и мертво. 1. Умерший, такой, в к-ром прекратилась жизнь; лишенный жизни. Мертвое тело. Мертвая птица. …
  • МЁРТВЫЙ в Толковом словаре Ефремовой:
    1. м. разг. То же, что: покойник. 2. прил. 1) а) Такой, который умер, в котором прекратилась жизни (противоп.: живой). …