Книжная речь примеры. Разговорный или книжный: поговорим о языке

Книжная речь - сфера литературной речи (гл. обр. письменной), концентрирующая книжно-письменные языковые средства. К. р. используется в книжно-письменном типе совр. рус. лит. языка (см. Литературный язык, раздел Литературного языка теория). Из двух разновидностей этого типа (речь специальная и речь художественно-изобразительная) это в первую очередь речь специальная (научные, официально-деловые тексты и тексты информативно-хроникальных и официально-документальных жанров публицистики), в к-рой книжно-письменные языковые средства вместе с общелитературными являются материалом для построения высказывания и текста и где их сосуществование с устно-разг. языковыми средствами невозможно. Речь художественно-изобразительная (художественные тексты и тексты свободных жанров публицистики), в отличие от специальной, допускает использование всех разрядов языковых средств и потому не является областью предельной концентрации книжно-письменных средств. Однако и эту речевую разновидность нек-рые учёные относят к К. р.
Для К. р. характерен присущий ей специфический набор единиц языка. Специфические книжно-письменные языковые средства сформировались в основном в синтаксисе, лексике, словообразовании и способах организации текста. Набор их не слишком обширен, однако при организации высказывания и текста они обычно повторяются на небольшом отрезке без ориентации на эстетику речи (в этом К. р. тоже противопоставлена художественно-изобразительной). Напр., в любом книжном тексте употребляются отглагольные существительные на -ние: введение, включение, влияние, внедрение, внимание, возникновение, возрастание, выделение, выполнение, выражение, выяснение, изготовление, изменение, измерение, изучение, исключение, использование, исследование, колебание, наблюдение, назначение, наполнение, направление, напряжение, обеспечение, обнаружение, оборудование, объяснение, ограничение, окружение, описание, определение, отклонение, осуществление и нек-рые др. В любом таком тексте употребляются предложно-падежные и на-речно-падежные конструкции и средства связи между предложениями: в отличие от, по сравнению с, в противоположность чему, независимо от, по мере чего, в меру чего, за исключением чего, на основании чего, в силу чего, в зависимости от, в случае чего, в присутствии чего, в отсутствие чего, в соответствии с, во избежание чего, в ущерб чему, наряду с, в условиях чего, с помощью чего, при помощи чего, путём чего, в результате чего, в целях чего, с целью чего, несмотря на, вследствие чего, за счёт чего, по поводу чего, в связи с, относительно чего и нек-рые др.; так, итак, так же, как и, вместе с тем, тем более что, впрочем, вот почему, и тем не менее, для того чтобы, в то же время, более того, что касается, в силу этого, однако, при этом, напротив, в то время как и нек-рые др.
Употребляемая в К. р. лексика небогата и однообразна. К. р. отличается многократным повторением одних и тех же корневых лексем (по нек-рым данным, наиболее частотны 620 корневых лексем), а как речь специальная - насыщенностью терминологической лексикой.
В совр. рус. лит. языке К. р. входит в оппозицию с разговорной речью (см.). Эта оппозиция существует наряду с оппозицией по другому признаку: письменная речь - устная речь. К. р. существует в основном в письменной форме, разговорная - в устной (и в синхронном, и в диахроническом плане это первичные формы их существования).
В разные эпохи существования рус. лит. языка функционирование в нём К. р. было различным. К. р. восходит к церк.-слав. пласту др.-рус. книжности, в 18 в. становится основой «высокого штиля» (по М. В. Ломоносову; см. Трёх стилей теория). Присущие ей фонетические и лексические церковно-славянизмы с течением времени становятся достоянием всего лит. языка в целом, в связи с чем понятие «книжности» в 19 в. меняется и ориентируется прежде всего на изысканность и даже искусственность речи. В 20-х гг. 20 в. в стремительно урбанизирующемся рус. обществе развивается особый вкус к книжно-письменным языковым средствам (к «новой книжности»). В это время широкие народные массы, чья устная речь, как правило, не была литературной, а принадлежала к городскому просторечию или диалектам, приобщаются к образованию и формируют своё «классовое мировоззрение» через книжно-письменную речь, в основном газетную. Результатом явилась испорченная К. р. в устном варианте - предмет многочисленных лит. пародий (напр., у М. М. Зощенко). В это же время книжно-письменные языковые средства становятся показателем стилевой дифференциации лит. языка -маркёром (дифференциальным признаком) специальной речи. В художественно-изобразительной речи они употребляются как изобразительное средство, а в устно-разг. типе речи концентрируются в тех её разновидностях, в к-рых существует ориентированность на письменный текст (это прежде всего устная научная речь; см. Устная публичная речь).

Разговорный или книжный: поговорим о языке

Одно из самых удивительных и неотъемлемых явлений, созданных человечеством, – это язык, тем более такой богатый и сложный, как русский, который И.С. Тургенев недаром называл великим и могучим. Он имеет неповторимую историю, которая сформировала многообразие и уникальность нашей культуры. Однако современное состояние языка отображает множество изменений, которые принято оценивать как негативные. В частности, это стилистическое снижение речи, расшатывание традиционных литературных форм, активное использование жаргонизмов и многие другие явления, легче всего проникающие в литературный язык через разговорную речь. Как это происходит и так ли проста разговорная речь? Именно в этом нам с вами и предстоит разобраться.

Как известно, любой язык неоднороден. Его можно анализировать с точки зрения различных критериев, как-то: соотношение языка и речи; устная и письменная речь; книжная и разговорная речь; разговорный и все книжные стили речи, а также много других разграничений на более глубоких уровнях.

Язык и речь. Под речью понимается способ общения с целью передачи информации или обмена таковой. Речь может быть устной и письменной. Характеристика речи в лингвистике чаще всего предстаёт через противопоставление языку. Речь – это линейная последовательность слов, включающая в себя социальное взаимодействие и отражающая опыт отдельного человека. Язык , напротив, имеет уровневую организацию (по категориям и словарям), стремится не к слиянию слов в речевом потоке, а к сохранению их отдельности, и ценит общий национальный опыт. Речь является языком в действии, использует его и его системы в целях говорения.

Устная и письменная речь. Русский литературный язык существует в двух обозначенных формах. Устная речь создаётся в процессе разговора с характерной словесной импровизацией и звуковыми особенностями (использование простых предложений, употребление слов различных стилей, повторы, незаконченные фразы). Она имеет две разновидности: разговорную речь, характеризующуюся непринуждённостью и неподготовленностью общения, и официальную речь, заранее подготовленную и используемую на собраниях, конференциях и др.

Письменная речь графически закреплена, заранее обдуманна, использует книжную лексику и строго соблюдает языковые нормы.

Книжная и разговорная речь. Литературный язык можно разделить по функциональности: разговорный и книжный. В соответствии с этим выделяют разговорную речь и книжный язык.

Для начала необходимо разобраться с термином литературный .

Большинство считает, что литературный язык – это язык художественный литературы; но такое определение ошибочно..

Литературный язык – это язык культуры, нормированный и обработанный, основное средство общения между людьми одной национальности. Да, на русском литературном языке создаются научные труды и художественные произведения, это язык СМИ, театра, но в то же самое время именно на нём мы просто разговариваем в быту со всеми окружающими нас людьми. Современный русский литературный язык выполняет все эти функции одновременно, но так было не всегда. Например, в XVII веке письменным языком служил церковнославянский , а непосредственным языком общения культурных людей был русский . Аналогичная ситуация имела место и в более раннюю эпоху, когда тексты писались на старославянском, а люди разговаривали на древнерусском.

И книжная, и разговорная речь имеют устную, а также письменную форму. Сфера общения задаёт критерий отбора языкового материала, а он определяет и формирует тип речи.

Книжная речь применима в законодательной, политической и научной сферах жизни. В ней недопустимы нарушения языковых норм литературного языка, предложения обязательно связаны друг с другом и закончены. Используются книжные слова, термины, много отвлечённых понятий. Одно из самых главных свойств книжного языка – это сохранение текстов, служащих средством связи между поколениями.

Разговорная речь используется на полуофициальных мероприятиях и в обиходно-бытовой обстановке. В ней не так строго соблюдаются языковые нормы и допускается использование разговорных форм слов. В тексте преобладают простые предложения, используется общеупотребительная или разговорная лексика.

Разговорный стиль. Каждый функциональный стиль обладает своими признаками, но мы подробнее остановимся на разговорном стиле речи. Это понятие обычно подразумевает особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка. Разговорный стиль представлен как в устной, так и в письменной форме. Он используется в непринуждённой обстановке, чаще всего при взаимодействии с друзьями и близкими людьми (разговор или переписка). Целью данной сферы является общение, обмен мыслями, включая и внеязыковые факторы: жесты, мимику, интонацию. Для разговорного стиля характерны эмоциональность, конкретность, простота речи. Всё это реализуется в форме диалога.

Русский язык никогда не был статичен, он всегда развивался, что-то выбрасывал из своей системы, что-то в неё принимал. Долгое время учёные-филологи изучали высокие уровни языка в письменной форме, а разговорная речь не представляла для них интереса, так как считалась непродуктивной и некачественной. Однако в эпоху информационного общества произошёл словесный бум, повлёкший за собой возникновение огромного количества новых слов. Да, во все времена из разных сфер в речь проникали иноязычные слова, жаргонизмы, просторечие, неологизмы, но именно в XXIвеке в связи со свободным доступом в интернет обратили на себя внимание компьютерные термины и сленг (зачастую англоязычного происхождения), «олбанский» язык, сокращённые или переделанные лексемы, мемы, звукоподражания, клички и многое другое. Это является неотъемлемой и естественной частью нашей жизни. Стало понятно, что язык живёт и формируется в реальном общении, а не в абстрактном мире письменной культуры. Возможно, через какое-то время сленг и другие языковые реалии займут почётное место в толковых словарях, а это значит, что именно разговорная речь является первичной, отражая наш менталитет.

Данная область лингвистики относительно молода, и каждый исследователь может обнаружить в ней непочатый край для собственных открытий. Конечно, здесь возникает много сложностей при создании своей научной работы, т.к. нет чёткой, устоявшейся системы разговорной речи в связи с её постоянной изменчивостью, подвижностью. Но зато это так интересно! С чего же начать изучение? С разделения на сферы употребления? А может, с регионального деления? А если проводить систематизацию по возрастным категориям? Выбор за вами! Только общими усилиями мы сможем обуздать этого строптивого скакуна.

Подведём итоги всего вышесказанного. Русский язык не перестаёт удивлять своей многогранностью и заинтересовывать тем, что долгое время может казаться незначительным. Видите, как этот принцип работает с такой, казалось бы, простой на первый взгляд разговорной речью! В ваших силах доказать всем, что изучение этой области лингвистики действительно имеет реальную научную ценность.

Русский национальный язык неоднороден по своему составу. Прежде всего в нём выделяется язык литературный - мешая форма национального языка. Литературный язык - это язык государственных и культурных учреждений, школьного обучения, радио и телевидения, науки, публицистики, художественной литературы, то есть всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Литературный язык существует в двух формах - устной и письменной.

Основным признаком литературного языка является нормативность. Целая система норм охватывает все стороны литературного языка: произношение, лексику, словообразование, морфологию, синтаксис, правописание.

Литературный язык превосходит все остальные разновидности национального языка широтой своего применения (функционирования). Диалекты, городское просторечие и т.д. обслуживают в основном потребности бытового, устного общения, а литературный язык используется и как» язык литературы и искусства, и в бытовом, и в научном, и в официально - деловом, и в межнациональном общении. Иначе говоря, литературный язык полифункционален.

Литературный язык принимается обществом как образцовая форма национального языка, и поэтому именно используется во всех сферах общения.

Функциональный стиль - это разновидность литературного языка, которая обслуживает ту или иную сферу общественной жизни и характеризуется определённым своеобразием отбора и использования языковых средств в зависимости от условий и целей общения.

Выделяются разговорный, официально-деловой, научный, публицистический и художественный стили.

Каждый стиль характеризуется следующими признаками: а) условия общения; б) цель общения; в) формы (жанры), в которых он существует; г) набор языковых средств и характер их использования.

Разговорный (разговорно-бытовой) стиль - функциональный стиль, который обслуживает сферу повседневно-бытового частного, неофициального общения.

Основными признаками речевой ситуации, формирующий этот стиль, являются неофициальность и непринуждённость общения; непосредственность общения; неподготовленность речи; тесная связь с ситуацией (многие элементы сообщения могут быть не выражены словесно, так как непосредственно содержатся в ситуации, сопровождающей речь), большая роль мимики и жестов. Цель - общение, обмен мыслями, впечатлениями.

Наиболее ярко проявляется в устной форме речи, причём обычно диалогической. В письменной форме разговорный стиль используется в области неофициальной переписки (частные письма, записки) и в дневниках. Основными чертами разговорного стиля являются непринуждённый и даже фамильярный характер речи; прерывистость и непоследовательность её с логической точки зрения; эмоциональность и оценочность речи. Разговорный стиль характеризуется широким использованием обиходно-бытовой и эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии, частиц, междометий, вводных слов, неполных предложений различного типа, слов-предложений, обращений, повторов слов, присоединительных конструкций и т.д.

Художественный стиль (стиль художественной литературы - функциональный стиль, который обслуживает этическую сферу общения.

Основная цель - освоение мира по законам красоты, удовлетворение эстетических потребностей как автора художественного произведения, так и читателя, эстетическое воздействие на читателя при помощи художественных образов. Используется в литературных произведениях разных родов и жанров: рассказах, повестях, романах, стихах, поэмах, трагедиях, комедиях и т.д. Художественный стиль отличается от других функциональных стилей тем, что в нём используются языковые средства всех других стилей, однако эти средства выступают здесь в изменённой функции - в эстетической. Кроме того, в художественной речи могут использоваться не только строго литературные, но и внелитературные средства языка - просторечные, жаргонные, диалектные и т.д., которые также используются не в первичной функции, а подчиняются эстетическому заданию.

Современный русский литературный язык принято членить на две разновидности: книжная речь и разговорная речь.

Книжная речь по преимуществу - письменная, разговорная - устная.

В современных исследованиях книжная речь определяется как литературная, в основном письменная речь, которой свойственны: (I) общелитературные и специфические книжно-письменные языковые средства; (2) кодификация - описание свода правил употребления единиц языка, упорядочивание их и систематизация в учебниках, словарях, справочниках, пособиях и т.п.; (3) функциональные стили речи: официально-деловой, научный и публицистический.

Разговорная речь - это речь носителей литературного языка, функционирующая в устной форме в условиях непринужденного, неподготовленного общения. Для нее характерны: (I) экспрессивные языковые средства; (2) экстралингвистические приметы: неподготовленность, неофициальность ситуации речи, жесты и мимика.

И книжная, и разговорная речь могут быть представлены и в устной, и в письменной формах, несмотря на изначальное преобладание: книжная речь - письменная, разговорная - устная.

Так, научная статья для журнала - книжная речь в письменной форме. Выступление на конференции с этой же статьей - книжная речь в устной форме. Письмо коллеге с впечатлениями о конференции - разговорная речь в письменной форме. Рассказ в кругу коллег о поездке на конференцию - разговорная речь в ее устной форме.

Языковая норма. Речевая деятельность людей регулируется нормами, которые складываются исторически и в значительной степени обусловлены культурной традицией.

Языковая норма - это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени.

Существуют нормы русской речи, объединяющие всех говорящих и пишущих на русском языке: наличие категорий рода, числа, склонение, спряжение и т.д. Это общенациональные нормы. От общенациональных норм следует отличать нормы литературного языка, противостоящие диалектам и просторечию.



Соблюдение этих норм - признак носителя литературного языка.

И отечественными, и зарубежными лингвистами бесспорно признается тот факт, что норма - это основной признак литературного языка. В то же время однозначного определения языковой нормы до сих пор не существует.

Энциклопедия «Русский язык» определяет языковую норму как принятые в общественно-речевой практике образованных людей правила произношения, грамматические и другие языковые средства, правила словоупотребления. Литературная норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа сосуществующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого и возводимых в ранг правильных, при­годных и общеупотребительных .

В отечественном языкознании долгое время норма понималась как образцовое, закрепленное литературными произведениями, охраняемое наукой и государством правило, регулирующее произношение, ударение, образование слов и их форм, построение предложений и их интонацию. Это «правило» надо понимать прежде всего как объективную закономерность самой структуры и системы языка, а затем уже как ее описание, формулирование в грамматиках и словарях. В этом втором случае норму теперь называет кодификацией.

Обобщая данные формулировки, можно определить литературно-языковую норму как исторически и эстетически обусловленные средства языка, словарно кодифицированные и социально принятые, обеспечивающие речевые потребности народа. Норма литературного языка - социально-историческая категория. Каждой эпохе свойственен свой ЯЗЫКОВОЙ стиль.

Норма - одно из важнейших условий стабильности, устойчивости языка. Если бы нормы не были устойчивыми, языковая связь между поколениями была бы нарушена. Но устойчивость норм не абсолютна, а относительна. Норма, как и все в языке, медленно, но непрерывно развивается, меняется - под влиянием разговорной речи, диалектов, заимствований и т.п. Изменения в языке влекут за собой появление вариантов некоторых норм.

Варианты, или вариативные нормы, - это формальные видоизменения одной и той же единицы, обнаруживаемые на различных уровнях языка (фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом).

В каждый период жизни языка существуют хронологические варианты нормы: устаревающий (и даже устаревший), рекомендуемый и новый (в словарях обычно квалифицируемый как допустимый). При наличии нескольких вариантов рекомендуемым считается тот, который может быть использован во всех стилях речи.

Человек, считающий себя культурным, должен соблюдать рекомендуемые нормы (при этом следует ориентироваться на словари, изданные после 1985 г.).

Хронологические варианты норм создают вариативность норм литературного языка, но, кроме того, существует и вариативность норм, связанная с функционально-стилистической дифференциацией литературного языка и с наличием профессиональных норм. Так, при общелитературной норме употребления вещественных существительных в форме единственного числа (белая глина, горячий песок) в научном стиле возможно использование формы множественного числа (белые глины, зыбучие пески). Известны профессионально ограниченные нормы ударения.

Семь типов языковых норм

(1) Нормы орфоэпические (произносительные) - регулируют выбор вариантов фонемы.

Следует произносить: а [т] елье, нельзя: а [т"] елье; следует: ло [п], нельзя: ло [б] и т.д.

(2) Нормы акцентологические (постановка ударения) - регулируют выбор вариантов размещения ударного слога. Следует произносить: позвони т, звони шь, нельзя: позво нит, зво нишь; можно: краси вее, нельзя, красиве е; следует: свёкла, нельзя свекла и т.п.

(3) Нормы словообразовательные - регулируют выбор морфем, их размещение и соединение в составе нового слова. Следует: наблюдатель, нельзя: наблюдальщик; следует: грузчик, нельзя, грузитель; надо: речной, лесной, нельзя, рековой, лесовой и т.п.

(4) Нормы морфологические - регулируют выбор вариантов морфологической нормы слова и вариантов ее соединения с другими словами.

Надо: инженеры, нельзя, инженера; можно: много дел, нет мест, нельзя, много делов, нет местов; можно: крепкий кофе, нельзя, крепкое кофе и т.д.

(5) Нормы синтаксические - регулируют выбор вариантов построения предложений.

(Можно: Когда я подъезжал к станции и глядел в окно, у меня с головы слетела шляпа. Нельзя. Подъезжая к станции и глядя в окно, шляпа слетела с моей головы).

(6) Нормы лексические - запрещают употребление слов, применение которых исключено литературным языком.

(7) В современной лингвистической литературе иногда говорят и о нормах стилистических, имея в виду, прежде всего, несоответствие выбранного слова и синтаксической конструкции стилю изложения.

Существование вариантов, изменение литературных норм определяются внешними (социальными) факторами и внутренними тенденциями развития фонетической, лексической, грамматической, стилистической систем.

В последние годы в лингвистике стали говорить о существовании различных факторов нормы. Сюда относят литературно-художественную употребимостъ данной формы, приемлемость для большинства говорящих на этом языке как родном, словарную кодифицированность, востребованность в повседневном общении; языковую нравственность, закрепившуюся в исторической памяти народа .

Пример - из воспоминаний К.И. Чуковского:

Один из переводчиков принес в издательство «Всемирная литература» такой перевод романтической сказки:

«За неимением красной розы жизнь моя будет разбита». Когда ему сказали, что канцелярский оборот «за неимением» неуместен в романтической сказке, переводчик согласился и написал по-другому: «Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет разбита», чем доказал свою непригодность для перевода романтических сказок.

Развитие литературного языка есть, в сущности, становление, развитие и совершенствование его норм в соответствии с потребностями общества и в силу внутренних закономерностей языкового развития.

Литературный язык помимо письменной и устной формы в акте общения представлен в виде книжной и разговорной речи.

При реализации каждой из форм пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, составляет предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер. Сравним для примера пословицы: Желание сильнее принуждения и Охота пуще неволи. Мысль одна и та же, но оформлена по-разному. В первом случае использованы отглагольные существительные на -ние (желание, принуждение), придающие речи книжный характер. Во втором — слова охота, пуще, придающие оттенок разговорности. Нетрудно предположить, что в научной статье, дипломатическом диалоге будет использована первая пословица, а в непринужденной беседе — вторая. Следовательно, сфера общения обусловливает отбор языкового материала, а он, в свою очередь, формирует и определяет тип речи. Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения (конгрессы, симпозиумы, конференции, заседания, совещания), а разговорная речь используется на полуофициальных юбилеях, торжествах, при дружеских застольях, встречах, доверительных беседах начальника с подчиненными, в обиходно-бытовой, семейной обстановке.

Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. В книжной речи не допускаются резкие переходы от одной мысли, которая не доведена до логического конца, к. другой. Среди слов встречаются отвлеченные, книжные слова, в том числе научная терминология, официально-деловая лексика.

Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. В тексте такой речи преобладает общеупотребительная лексика, разговорная; отдается предпочтение простым предложениям, избегаются причастные и деепричастные обороты.

Книжная и разговорная речь имеют письменную и устную формы.

Термины книжная и разговорная лексика являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные — в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.).

Однако не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными.

Если говорящие затрудняются определить, можно ли данное слово употребить в том или ином стиле речи, то они должны обратиться к словарям и справочникам. В толковых словарях русского языка даются пометы, указывающие на стилистическую характеристику слова: «книжн.» —книжное, «разг.» — разговорное, «офиц.» —официальное, «спец.» — специальное, «прост.» —просторечное и др.

Например, в «Толковом словаре русского языка конца XX в.» (СПб, 1998) с такими пометами даются слова:

Медитация (книжн.) — в некоторых восточных религиях: состояние углубленной самоотреченности, сопровождающееся физической расслабленностью, доходящей до полной прострации; отрешенность от окружающего мира.

Ментальный (книжн.) — относящийся к сознанию, мышлению.

Малоимущие (офиц.) — социальный слой общества, состоящий из людей, не имеющих прожиточного минимума, находящихся у черты бедности.

Малообеспеченностъ (офиц.) — сущ. к малообеспеченный.

Марафон (перен., публ.) — о каком-л. состоянии; о длительной и напряженной борьбе за лидерство в чём-л.

Маятник (публ.) — о резких колебаниях чего-л. при нестабильном положении.

Ксеритъ (разг.) — снимать ксерокопию, делать ксерокс.

Кукла (разг.) — сверток, пачка, упаковка с нарезанной бумагой, даваемые мошенником вместо денег,

Магазинщик (разг.) — владелец магазина.

Следует иметь в виду, что функционально-стилистические границы современного литературного языка очень подвижны. Поэтому важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого функционального стиля, умело пользоваться языковыми средствами разных стилей в зависимости от ситуации общения и целей высказывания.

Введенская Л.А. Культура речи — Ростов н/Д., 2001г.